。
【原文】
76·2實者,祭祀之意,主人自盡恩勤而已,鬼神未必欲享之也。何以明之?今所祭者報功,則緣生人為恩義耳,何歆享之有?今所祭死人,死人無知,不能飲食。何以審其不能歆享飲食也?夫天者,體也,與地同。天有列宿,地有宅舍。宅舍附地之體,列宿著天之形。形體具,則有口,乃能食。使天地有口能食,祭食宜食盡。如無口,則無體,無體則氣也,若雲霧耳,亦無能食。
【註釋】
意:據篇名“祀義”當作“義”。
勤(qín勤):殷勤。
欲:據遞修本應作“歆”。
【譯文】
實際上,祭祀的意義,只是主人自己盡到對鬼神報恩和表示殷勤的心意罷了,鬼神未必會享受供物。用什麼來證明這一點呢?如今祭祀的目的是為了報答被祭者的功德,乃是遵循活人報答恩義的辦法而已,其實鬼神哪裡會享受供物呢?現在所祭祀的是死人,死人沒有知覺,是不能吃東西的。根據什麼確知受祭祀者不能享用供物呢?天是實體,與地相同。天上有各種星宿,地上有住宅房舍。住宅房舍依附在大地的形體上,各種星宿依附在天的形體上。形體具備,就有口,才能吃東西。假使天地有口能吃東西,應該把上供的食物都吃光。如果沒有口的話,那也就沒有形體,沒有形體就是氣了,如同雲霧一樣罷了,也就不能吃東西。
【原文】
76·3如天地之精神,若人之有精神矣,以人之精神,何宜飲食?中人之體七八尺,身大四五圍,食斗食,歠鬥羹,乃能飽足,多者三四鬥。天地之廣大,以萬里數。圜丘之上,一繭栗牛,粢飴大羹,不過數斛,以此食天地,天地安能飽?天地用心,猶人用意也,人食不飽足,則怨主人,不報以德矣。必謂天地審能飽食,則夫古之郊者負天地。
【註釋】
圍:參見56·5注。
歠(chuò綽):喝。羹(gēng耕):湯。
圜(yuǎn圓)丘:古代祭天的壇。《禮記·祭法》疏:“其祭天之處,冬至則祭圜丘,圜丘所在,應從陽位,當在國南。”
繭栗牛:指祭天時用的牛犢。這種牛犢的角剛長出來,只有蠶繭和栗子那麼大,用這種牛祭天地是古代的一種制度。《禮記·王制》:“祭天地之牛,角繭栗。”
粢(ī資):泛指古代祭祀時用的穀物。飴(yí姨):麥芽糖。大羹:即太羹。古代用來祭祀的不加佐料的肉湯,《周禮·天官·亨人》疏:“謂大古之羹,不調以鹽菜及五味。”斛(hú胡):古容量單位。漢代十鬥為一斛。
郊:古代帝王在南郊祭天叫“郊”。
【譯文】
如果天地的精神,就像人具有的精神一樣,就人的精神來說,怎麼能吃喝東西呢?中等人的身體高七八尺,身大有四五圍,要吃一斗食物,喝一斗湯,才能飽足,吃得多的要三四鬥才夠。天地的廣大,要以萬里來計算。圜丘上面,一頭小牛犢,加上穀物、麥芽糖和肉湯,不過幾斛而已,用這點東西給天地吃,天地怎麼能吃得飽呢?天地的想法就同人的想法一樣,人吃東西不飽足,就會埋怨主人,不會用恩德來回報他。一定要說天地確實能吃得飽,那麼古代郊祀的人就對不起天地了。
【原文】
76·4山,猶人之有骨節也;水,猶人之有血脈也。故人食腸滿,則骨節與血脈因以盛矣。今祭天地,則山川隨天地而飽。今別祭山川,以為異神,是人食已,更食骨節與血脈也。社稷,報生穀物之功。萬民生於天地,猶毫毛生於體也。祭天地,則社稷設其中矣,人君重之,故復別祭。必以為有神,是人之膚肉當復食也。
【註釋】
社稷:參見28·36