,一場酣暢淋漓的天才對決!”、“奧斯卡最佳導演王揚最新執導作品!”等等幾個,一點都不涉及賭博。
而在北美、歐洲和香港臺灣等地,《mi…21…em》的幾個海報廣告詞,則有最主要的“如果你必須賭,怎麼才能贏?”這是現實裡mi21點小組的招生語,還有“拉斯維加斯的錢正在大量流失!”、“失敗者玩老虎機,大贏家玩21點。”、“天才兵團帶你攻陷拉斯維加斯!”等一些不同地區的標語……
至於到稽核的時候,廣電會不會大動剪刀,現在還是一個未知數,雖然火焰電影表達了強烈的“一刀不剪”意願。但是在美國,這部電影也依然沒有送到m進行評級。
“如果你必須賭,怎樣才能贏?”、“賭博不存在贏。”……“為什麼你們要那麼做?”光線昏暗的放映室,牆上銀幕中影片正在播放,王揚、瑪格麗特…古德斯皮德、克里斯托弗…貝克、瓦雷…菲斯特等幾個主創坐在椅子上,安靜地觀看著最終成片,配樂不時響起,或大學校園氣氛的歡快鄉村、或充滿活力爆炸力的野性搖滾。
克里斯托弗…貝克在王揚的建議之下,火焰電影和哥倫比亞唱片公司也達成合作協議,配樂上最終選用了/d樂隊的一些歌,如《。 n 。。》、《……rill》等等。
“dn; dn; dn——”隨著勁爆的音樂聲,銀幕上是一段推進故事時間的快速鏡頭變化,吳彥祖坐在賭桌邊笑著望去一個方向,那邊的算牌人阿麗克西斯起身,娜塔麗坐下,她又笑望去一邊;下一個鏡頭賭場面貌格局已經不同,吳彥祖也換了一個裝扮造型,而賭桌上的籌碼卻在場景造型變幻間,不停增加著,成了一個個山堆……
“…yu!…yu!…yu…dn!——”聽著/d聲嘶力竭的喊聲,看著銀幕中21點小組眾人笑著起座離去,王揚不禁發出哼哼的滿意笑聲,點頭贊著:“哇哈!真是帶勁!帶勁……你知道frble、nderful!”
帶勁是喬斯…韋登《螢火蟲》劇本里一個常見的中文俚語,這段時間看得多,導致他現在有時候會自然而然地說上。
王揚轉頭環顧了眾人一下,很有信心地笑道:“除非我的審美變成非人類了,不然各位,它為什麼會不好看?”瑪麗格特噢了一聲,微微點頭著道:“現在的確更有感覺更精彩了……這個音樂,很癲狂。”一手配樂的克里斯托弗…貝克也是滿臉信心和欣賞:“但是nderful!”
“這段鏡頭剪輯得很美妙。”瓦雷…斯朗特也讚了一句,片場拍攝的時候可沒有這種橫掃拉斯維加斯的感覺,但剪輯串連之後,再加上這個吵吵的配樂,效果卻很好,有導演在片場說的“讓人充滿興奮和成就感”的情緒。
“我還是覺得太快了,很多地方都……”瑪麗格特思索地扶了扶眼鏡。看著小銀幕中的飆車畫面,王揚忽然笑道:“脫離了程式,對嗎?”
那一部《決勝21點》就是非常好萊塢程式化的電影,製作方似乎從開始就只是想做一部規規矩矩的商業片,愛情、背叛、友情、夢想和迷茫、還有家人親情……把官方出版的“好萊塢商業電影元素表”統統搬了進去,什麼都想要沾上一筆,卻最終蹩腳地瓦解成了一堆廢墟,失去了這個故事最初的魅力。
只有把這個故事最初的魅力和氣質拍出來,而且拍好,這部電影才有成為經典的潛質。什麼是最初的魅力氣質?數學理論、算牌技巧和團隊運作、技術;叛逆的天才故事,一群深具mi校風的人物。火爆的拳頭動作片幾乎天天都可以在影院大銀幕看到,“智力動作片”卻沒有。
這個題材提供了這麼一個機會,《決勝21點》徹底地錯過,王揚不容許自己也錯過,不容許犯下任何同樣的錯誤。
那些無趣羅嗦的“愛情、背叛”等元素統統