第105章 別亂動 (第2/2頁)

的見解,再做判斷也不遲,畢竟事實勝於雄辯。”

在陳安平的調解下,儘管兩人面上仍有幾分不以為然,卻也不再言語反駁。

許秀芳對此表現得雲淡風輕,她深知,在商業世界裡,技術只是基石,要想走得更遠,還需要學會應對各種複雜的人際關係。

因此,她面帶微笑,從容不迫地與眾人寒暄交流,透過一番交談,得知他們此行的真正目的是為了引進國外先進的機械裝置,旨在提升工廠的生產效率和產品質量。

那兩位男士,一位是擁有多年經驗的齒輪廠廠長,另一位則是掌管著大型農機制造企業的負責人,他們的到來,無疑為這片平靜的鄉村生活帶來了一絲變革的曙光。

面對車間內突然湧入的大量訂單,管理層們決定採取行動,以強化生產線的活力與效能。

在一番深思熟慮後,他們決定引入一系列先進的數控車床,這些機械巨擘不僅代表著行業的頂尖技術,更是提高生產速率、確保產品質量的利器。

然而,當這批閃耀著科技光芒的新裝置矗立在寬敞的車間之中時,一個新的難題浮出水面。

缺少能夠熟練駕馭這些“鐵馬金戈”的技術人員,這讓所有人陷入了深深的苦惱之中。

就在這個節骨眼上,許秀芳以其一貫的誠摯態度,邀請了幾位關鍵的技術人員圍坐一桌,共同商討對策。

桌面鋪展開來的產品說明書宛如一張張通往知識寶庫的鑰匙,而其中最引人注目的,則是老孫手中那本泛黃的英文原版手冊,它的存在彷彿是對在場眾人的一次無聲挑戰。

陳安平眉心輕輕鎖起,他深知這些充滿專業術語的洋文對大多數人來說無疑是天書,即便是在座經驗豐富的工程師,也難以保證完全理解。

“我們還是用翻譯版吧,那些術語複雜,直接讀原文可能大家都吃力,也不一定準確。”他的提議中帶著幾分憂慮。

老孫聞言,卻是淡然一笑,他並非刻意為難任何人,而是出於對工廠效率和準確性近乎苛刻的要求。

“翻譯版雖方便,但總免不了譯者個人的理解偏差。不妨先試試這原版,若實在困難,再轉而求其次。”

而許秀芳面對此景亦是波瀾不驚。

她安排好許小花帶領其他孩童外出遊玩,自己則端坐在桌旁,從老孫手中接過那本厚重的英文說明書,眼中沒有絲毫畏難情緒。

最新小說: 游龍傳之魂斷敦煌 小情歌秦歌 報告王爺,王妃帶著側妃逃走了 縣令長女種地忙 封神:轉生成紂王之女的我太難了 推翻皇朝後,我囚禁了廢太子 我勒個乖乖,穿成了傻獵戶的孕妻 霍格沃茨的冒牌巫師 皇上不好了,鸝妃娘娘殺瘋了 偽裝聖女,被九位騎士纏上了 村裡來嬌軟知青,高冷兵王不裝了 權臣們的反骨白月光 重生後,我送渣女全家坐大牢 重生之嬌軟小王妃 崩壞:松雀奶奶還在追我! 魂穿海賊世界 幽冥:永恆鎮獄主 原神:我有吉爾伽美什面板 火影:人在宇智波,我能提取詞條 炮灰孃親穿書後男主他子憑母貴了