異,恐怕是不詳之兆也。
評曰:
看廟中相遇一回,疑是花晨之好事在瑞珠、瑞玉之先,而評花晨數語,即穿珠之線、引玉之磚也。孰意作者
之心與造物之心無異,別有一種安排,決不肯由人計較,以最易得之人,反出最難得之人之後,亦可謂奇之
極、幻之至矣。
……………………………………………
第十七回得便宜因人瞞己 遭塗毒為己驕人
花晨把未央生抬到家裡,打發管家出去之後,就開自己箱子,取出一套男衣,一頂舊巾並鞋襪,是他丈夫
在日穿的,擺在書箱邊。然後開了金鎖,請出未央生,替他穿著。二人先見了禮,然後對坐。未央生那張利
嘴,是極會騙人的。說我在廟中相見之後,終日思想,不知尊姓芳名,無由尋覓。幸得今日天假以緣,因禍
得福,方才得觀芳容。
花晨只因看見批評,想他果然見許,就把假話當了真言,心上歡喜,等不得到晚,兩個就上床做事。他的
身體雖不叫做極胖,也有八分身體。未央生才爬上身,被他緊緊抱住,親一個嘴,叫一聲“心肝”,未央生
就遍體酥麻起來,覺得婦人睡過許多,未嘗有此之樂。
這個甚麼原故?要曉得婦人裡面有中看中用二種。中看者,未必中用;中用者,未必中看。那中看的婦人
要有“叄宜”。哪“叄宜”?宜瘦不宜肥;宜小不宜大;宜嬌怯不宜強健。所以牆上畫的美人,都是畫瘦小
嬌竊的,再沒有畫肥大的身子,健旺的精神。凡畫的美人,是畫與人看的,不是把人用的。那中用的也有“
叄宜”:宜肥不宜瘦;宜大不宜小;宜強健不宜嬌怯。怎見得中用的婦人要有這“叄宜”?凡男子睡在婦人
身上,一要溫柔似褥;二要身體相當;叄要盛載得起。瘦的婦人同石床板榻一般,睡在上面混身都要疼痛,
怎能像肥胖婦人,又溫又軟?睡在上面不消幹事,自然會麻木人的身體,最爽人的精神。所以知道瘦不如肥
。與矮小婦人同睡,兩下的肢體不能相當,湊著上面湊不著下面;湊著下面湊不著上面,竟像與孩子一般,
那能有趣?所以知道小不如大。男子身子之輕重,多者百餘斤,少者亦有七八十斤,若不是強健婦人,那裡
()
盛載得起?睡在嬌怯婦人身上,心下惟恐壓壞了他。追歡逐樂之事全要以適性為主,那裡經得要戰戰兢兢?
所以知道嬌怯不如強健。
這等說起來,中看中用兩件事竟是相反的。若能與相反之事相兼得來,這樣婦人,只要有八分姿色就是十
足的了。花晨年紀雖大,實能兼此二美。未央生睡在床上,花晨就露出所長,把一雙嫩肩摟住他上身,一雙
嫩腿摟住他下身,竟像一條綿軟的褥子,把他裹在中間。你說快活不快活?未央生以前所御的婦人,都在瘦
小嬌怯的一邊,何知有此樂?所以還不曾動手,竟覺得遍體酥麻了。只因身上快活,引得下面的東西分外雄
壯堅固,遂把陽物對著陰滬直刺。
花晨的陰滬是生育過的,裡面自然寬大,不見痛楚就入佳境。只見到十抽之外,摟著未央生叫道:“心肝
,快些弄。我要丟了!”未央生狠抽不上十下,又叫道:“心肝,不要動。我丟了!”未央生就把Gui頭抵住
花心,停了一會,待他丟過之後,又弄起來。一邊弄一邊問道:“心肝,你的本事怎麼這等不濟?抽不上叄
十下竟自丟了?你那叄位侄女多的要二叄百抽,少的也要一二百抽,方才得洩。我還說他