中,無法自拔。
“世界が終るまでは”
“直到世界的盡頭”
“離れる事もない”
“也不願與你分離”
“そう願っていた”
“曾在千萬個夜晚”
“幾千の夜と”
“......”
(特別備註,原曲:《世界が終るまでは》,原唱:wANdS,作詞:上杉升,作曲:織田哲郎)
原本在主歌階段,汪一鴻那略微沙啞的嗓音猶如被一層薄紗所籠罩。
聽起來有些低沉,而他所傳達出的情緒也像是被一股無形的力量壓抑著。
彷彿有千言萬語想要傾訴卻又無法暢快表達。
然而,就在副歌的第一句歌詞如同一道劃破黑暗的閃電般響起時。
這一切都發生了戲劇性的轉變。
先前被壓抑住的情緒如同火山噴發一般,在這一刻瞬間爆發開來。
那熾熱的情感如同熊熊烈火,燃燒著每一個聽眾的心。
與此同時,當汪一鴻手中的吉他瀟灑地一掃弦,鼓點恰到好處地切入副歌部分的那一剎那。
整個舞臺彷彿都為之震顫起來。
只見汪一鴻高高舉起右手,直直地指向天空,那姿勢就好似要與蒼天對話。
向它宣告著內心深處那些不為人知的秘密或者堅定無比的信念。
臺下的觀眾們無一不被這種強烈的情緒所感染,他們情不自禁地跟著汪一鴻的節奏。
紛紛搖動起手中各式各樣的物件。
有的人揮舞著熒光棒,那閃爍的光芒在空中交織成一片絢麗多彩的光海。
有的人則搖動著手中的綵帶,彩色的帶子在空中飛舞,宛如一道道美麗的彩虹。
更令人驚歎的是汪一鴻那熟練的櫻花語,不管是吐詞還是韻律。
跟他們本地人壓根沒什麼區別。
不知道的還以為正在臺上高歌的樂隊,是他們櫻花國的歌手。
伴隨著那動人心絃的旋律逐漸走向尾聲,整個現場的氛圍卻沒有半分衰減之意。
每一個人都沉浸其中,猶如正在盡情享用一頓豐盛無比的饕餮盛宴。
他們的面龐上盡皆洋溢著難以抑制的興奮與亢奮之色。
就在這曲美妙歌聲的最後一個音符悄然飄落之際,令人意想不到的事情發生了。
原本平靜的舞臺瞬間迸射出一束束絢麗奪目的煙花!
它們如同夜空中璀璨的繁星,又恰似春日裡爭奇鬥豔的花朵。
以一種震撼心靈的方式向這場精彩絕倫的演出獻上最為崇高的敬意與認可。
在如潮般洶湧澎湃的掌聲與歡呼聲中,汪一鴻面帶微笑,攜手樂隊成員整齊地站成一排。
只見他微微彎下身去,優雅地向臺下觀眾躬身示意,表達出內心深處對大家支援的感激之情。
緊接著,他又轉過身來,朝著場館的四面八方用力揮舞著雙臂。
積極回應著現場觀眾們那似火般的熱情。
而此時,那雷鳴般的掌聲依然源源不斷地響徹全場,經久不息。