桓嬤��院頡��蠡鼓蘢約航�蕁���性砍住!�
費爾博士慢慢搖了搖頭,哼了一聲。他的雙臂交叉,擺出爭論的姿勢。
“嗯,好吧。可是為什麼這個人要利用如此複雜的詭計,哪怕他有點精神病?如果他是住在這房子裡的人,那你的論據倒還對頭:他這是想讓人以為那個訪客是外來者。可是如果他真的就是個外來者,他為什麼要冒這麼大的風險在真正的行動還沒開始前在房子裡閒晃呢?為什麼他不能等時候到了才到房子去呢?”
“首先,”哈德利有條不紊地扳著手指分析道,“他要知道房子裡的人都在哪兒,以免被人撞見。其次,更重要的是,他希望能以不留痕跡的雪地作為自己的‘消失把戲’結束的點綴。
這個‘消失把戲’一定是那個人——就叫他Henri兄弟吧——的瘋腦袋裡想出來的。所以他在雪下得很大時就溜進了房子,一直等到雪停。“
“誰,”Rosette尖聲問道,“Henri兄弟是誰?”
“那只是個符號罷了,親愛的,”費爾博士和藹地說,“我敢說你壓根不認識他……好了,哈德利,我在此對你的這些亂糟糟的真相提出和和氣氣而又堅定不移的反駁。我們剛才對下雪和雪停信口開河,就好像下不下雪能用個龍頭來控制一樣。可我想知道到底一個人怎麼才能知道雪什麼時候下什麼時候停?他總不會說:‘啊哈,星期六晚上我要去殺人,到那天晚上,我想想——要在下午五點正好開始下雪,到晚上九點半正好雪停,這樣我就有足夠時間溜進房子,然後雪一停還能為逃脫的把戲做準備。’嘖嘖嘖,你對問題的解釋比問題本身還要驚人哪。比起這個來,人們恐怕還更容易相信那個人能行走雪地而不留足跡呢。”
督察氣惱不已,“我努力著,”他說,“試圖抓住事情的要點。可是如果你一定要跟我爭——難道你沒發現這能解釋最後那個問題麼?”
“什麼問題?”
“我們的朋友,這裡的這位曼根先生說那個訪客威脅說要在十點來訪,Dumont夫人和Mills卻說是九點半。等等!”他制止了正欲發作的曼根,“是A還是B在說謊呢?首先,為什麼要在他什麼時候來這件事上說謊?其次,如果A說十點而B說九點半,那麼兩者中必有一個——不論是有罪還是無辜的——確實事先知道了訪客真正到達的時間。誰說的時間對呢?”
“都不對,”曼根看著他,說,“他到達的時間在兩者之間,是九點四十五分。”
“對,這就說明你們都沒有說謊,也說明那個訪客威脅要來葛裡莫家的時間是不確定的。他的時間是‘大約九點半到十點之間’。而儘管葛裡莫拼命裝出對這個威脅一點也不害怕的樣子,他還是十分謹慎地說出了這兩個時間以確保每個人都在場。我太太接到橋牌俱樂部的邀請函時也會這樣做……嗯,那麼為什麼Henri兄弟不能確定這個時間呢?因為正如費爾所說,他不能像開水龍頭一樣控制下雪。他把寶押在今晚下雪上,因為現在經常下雪;但是他得等雪停下來,哪怕等到午夜。結果沒讓他等那麼久,雪在九點半就停了。於是他就幹了像他這樣的瘋子會幹的事——他又等了十五分鐘,以便不留證據,然後去按響了門鈴。”
費爾博士張開嘴想說什麼,可是他精明地看了看Rosette和曼根熱切期待的臉,又停下不說了。
“從頭到尾,”哈德利聳著肩說,“我都表示我相信你們倆所說的,因為在最重要的一點上我需要你們的幫助……我們要找的那個人可決不是隨隨便便的一個熟人什麼的,他對這房子知根知底——房間、日常起居、住著的人。他知道你們的口頭禪和綽號,也知道那位Pettis先生對葛裡莫教授和對你們的愛稱;因此,他絕對不只是你們從沒見過的一個教