,甭說了,佛雷手上當然有槍。‘狐狸’,意味著面具,那頂他戴上的蓋伊·佛克斯假面具。最後是‘不要責備可憐的——’,不是德瑞曼,他指的不是德瑞曼,我猜,這是他為某件事感到羞愧的最後歉意:他以前可沒幹過詐騙的勾當。‘不要責備可憐的佩提斯;我無意把他牽連進來。’”良久,眾人皆默默無語。
“沒錯,”哈德利無精打采的同意,“沒錯,現在還剩下一個問題。油畫上的刀痕是怎麼回事?刀子跑去哪裡了?”
“關於油畫上的刀痕,我想,那只是讓魔術看來更加逼真的一項裝飾罷了;油畫是葛裡莫劃花的——這是我的猜測。至於刀子,老實說,我也不曉得。說不定葛裡莫用完它,就放進煙囪和鏡子放在一起。因此我們以為空幻之人備有刀,槍兩種兇器。但它現在不再壁爐裡的凸臺上,我才昨天德瑞曼找到它是,便拿走了——”
“這一點,”一個聲音響起,“你就錯了。”
厄奈斯汀·杜莫留步在門口,雙臂交叉橫放在胸前的圍巾上,臉上卻是充滿笑容。
“你的推論我都聽到了,”她接著說道,“也許你可以讓我受絞刑,也許不行。這已經不重要了。這麼多年來。我只知道,若失去了查爾斯,活著就沒有意義了……刀子是我拿的,各位,我另有他用。”
她仍然面帶微笑,眼眸則綻放驕傲的神采。蘭波注意到她藏起雙手。他看見她突然踉蹌搖搖欲墜,正想伸手扶她,卻遲了一步,只有眼睜睜看她迎面倒地。菲爾博士笨拙的離席起身,目光呆滯的望著她,表情和地上的女人一樣慘敗無血色。
“我又犯下罪了,哈德利,”他說道,“我再一次說對了真相。”
附錄1 山羊的影子
一般介紹都會提到約翰·迪克森·卡爾的第一部長篇小說是出版於1930年《夜行》(It Walks by Night),但實際上《山羊的影子》(The Shadow of the Goat)這部短篇才是卡爾真正的第一篇密室推理作品。這篇故事於1926年刊載在卡爾大學時期所參與編攥的《哈佛人》雜誌上,和《夜行》一樣都是法國警察局貝克林警官出場的案子。雖然是一篇短篇小說,不過卻包含多個不可能犯罪,構思精巧,佈局嚴謹,能看得出日後成為“密室之王”的影子。(ellry)
一
屋子裡靜悄悄的,菸草燃燒散發出的煙霧在燈周圍盤旋。兩個人正坐在那裡沉思,不過這並非他們唯一的相似之處。他們都為別人的事而緊鎖眉頭、悶悶不樂。約翰·蘭德沃恩爵士曾經效力於倫敦那處曖昧的地方,也就是人們所知的白廳(英國政府所在地——譯註),也許是這座城市裡唯一能對蘇格蘭場發號施令的人物。亨利·貝克林先生是法國警察當局八十六位官員之一,但是絕非其中無關輕重的人物。
大霧籠罩著的倫敦,高塔、腳步聲,加上暗淡的輪廓,看起來變的越發古老。霧氣令這間豐臺宅邸房間的窗戶模糊不清,宅邸位於艦隊街一處偏僻之所,有時能看見帶著恐怖假髮的出庭律師邊走邊如擊劍般揮動著手杖。屋子裡的兩個人面對面坐著,白色襯衫的領口已經解開了,抽著同樣的雪茄——貝克林有著黑鬍鬚,蘭德沃恩的鬍鬚則像菸灰般灰白。這產生出了一種怪異的感覺,一個三十多歲偵探的樣子,一會兒變成了他六十歲時的樣子。
他們的眼神都很憂鬱。
“如果你告訴我你的故事,”約翰爵士說,“你最好和比利·蓋瑞克說說,因為這是他的屋子,他很快就要來了。但是不用擔心,他昨晚也在那裡。”
貝克林點點頭,無聊的抽著煙。
“我知道,我的朋友。當然,我沒有正式的打電話給你——我不想讓官方涉入這件事。好啦!昨晚靠近諾丁漢駿的沃克索普,