小說吧 > 遊戲競技 > 娛樂我靠抄書成了全球首富 > 第201章 比《指環王》還要精彩10倍

第201章 比《指環王》還要精彩10倍 (第1/2頁)

在丁佳茹看來,翻譯一部作品,最糟糕的是你把每個字都翻譯準確了,但譯作讀起來卻毫無生趣,這完全就喪失了文學翻譯的意義。 此時此刻,端坐在電腦前的丁佳茹也很好奇文浩如何用Y文表達武俠世界的各大門派、各種絕招。 “咦,這句翻譯得很好啊!” “啊,這段竟然可以這樣翻譯!!厲害!” “哇,這個人名翻譯地得太貼切了!” “喔,這打鬥場面描寫得太順暢了吧!” 丁佳茹越看越震驚。 語言和文風恰到好處! 這翻譯水平簡直就相當於Y語是母語的水準啊! 而且小說裡有很多詞彙、短句的使用,甚至是她這個Y文水平不低的人都是第一次見識到。 我的天啊,原來文浩的Y文翻譯水平這麼高! 為什麼一個人竟可以這麼秀!!! 這一刻,丁佳茹簡直要把文浩當做神來膜拜。 半個小時後,當丁佳茹看完整篇譯文後,她還是有點意猶未盡。 Y譯版讓她讀起來就像讀原著一樣暢快。 毋庸置疑,這是一篇優秀至極的小說譯文。 但她在閱讀的過程中,確實還是情不自禁會拿原版和譯版做對比。 看來確實有且必要要找個沒有看過《射鵰》的外國人來測試下閱讀體驗。 可是臨臨時時找誰好呢? 突然這時,丁佳茹的手機響了。 她拿起手機一看來電人,立馬就變得興奮起來。 她連忙接通電話: “嘿,珍妮,你這個電話打得太及時了!” “我需要你!” “OH,我親愛的丁,原來我在你心裡這麼重要!” 手機那頭也傳來一道操著一口還算流利Z文的女聲。 “嗯,你有時間來我公司一趟嗎?” “巧了,我剛走到你辦公室門口,是不是很surprise!” 這時,門口走進宇一個身材高挑、打扮得很火辣的金髮外國女人。 她一見到丁佳茹,立馬就衝過來熱情地給了她一個擁抱。 “珍妮,你怎麼會突然來找我!” “昨晚邀請你吃飯你沒來,我想著今天談完業務就來你公司逮你!” “哈哈,你的Z文講得越來越好了啊!” “都是你和苗教得好。” 這個珍妮其實是丁佳茹和苗可欣在國外讀書的同學。 現在正在老鷹國一家出版公司做發行總監。 昨晚才從老鷹國坐飛機飛到京都。 “丁,你剛剛在電話裡是不是有什麼事需要我幫忙啊!” 珍妮睜著湛藍色的眸子看著丁佳茹。 “嗯,我手頭上有一篇Y譯版的武俠小說,想你幫我看一看。” “啊,我沒有聽錯吧,Y譯版的武俠小說??!!Amazing!!” “我還沒怎麼看過你們龍國的武俠小說呢!快拿給我看看!” 珍妮有點心急地說道! “在我電腦上!” “好滴,我這就去看看!” 珍妮說完一扭屁股就坐在電腦前,然後移動滑鼠,把文件拉到最上方看起來。 珍妮一開始看時,只是抱著好奇的心態,但是當她越往下看時,她整個人不由自主就被小說曲折精彩、環環相扣的情節給吸引了,臉上情不自禁露出興奮、激動地表情。 楊鐵心、郭嘯天、丘處機等出場的人物通通都給她留下了深刻印象。 半個小時後,她意猶未盡地從椅子上站起來,衝到丁佳茹面前,一臉期待地說道: “丁,下面的情節還有嗎,我要看,我還要看,太精彩了!” “原來這就是龍國的武俠小說,寫得太好了!” “那些打鬥場面,武功招式,簡直比描述得比《指環王》還要精彩10倍,看得人好過癮!” “珍妮,目前暫時只有一章哦!” 丁佳茹毫不客氣地說道。 “哎呀,那真是太可惜了!” “珍妮,你看這篇小說有沒有覺得有不理解或者不通順的地方啊?” 丁佳茹連忙問道。 “沒有啊,我覺得很通俗易懂,裡面的人名、外號、武功招式也很好理解,讀起來也很順暢,有些詞句用得還很精練。” “是我看過最好看的小說之一!” “這是哪個翻譯大師翻譯的啊,簡直是太厲害了!” 珍妮一臉崇拜地說道。 “好啦,你不要犯花痴了!” “翻譯這篇小說的人叫文浩,同時他也是原著的原作者,他還是我們公司的大股東!

最新小說: 一人:岐王李茂貞,千年歸來 網遊:開局2888億個屬性點 神秘復甦:此世之暗 王者:富婆寵溺這個射手太猛了! 網遊:一刀劈死神 網遊:神秘玩家 航海玫瑰 全民永夜:只有我能看到彈幕提示 網遊:我靠遊戲幣就能變強 九幽生死簿 海上求生,普通的我竟然成了強者 別人玩遊戲,我修仙 無職法師 網遊之止戈三國 海島求生,從每日情報開始 無限流:漂亮NPC只想完成任務 戶外見聞錄 星啟:餘生與你的宿命之旅 電競之巔峰榮耀 海賊王之冰霜王座