“你是拿No倒過來嗎?”在孩子出生七日內,亮終於想好孩子的名字。
“oN!?”因為發音裡帶這個讀音的字有很多,日語的發音由羅馬音拼湊。
“取,音這個字!”一直寫有孩子名字的華麗紙張貼在家中最顯眼的位置。
“takahashi……”
“sakuragi……”
“無論是高橋,還是桜木。對於我們來說,音就音。”
“音醬……”這聲音很長時間伴隨著因為車禍過世母親的音,她很想自己的母親。
“可能從在媽媽懷抱到自己長到九歲,我的媽媽依然在我的身邊……”
隨著音醬聲音,我們又回到了飛鳥懷著音醬。
“雖然已經不是新婚夫婦,卻每天的日子都能如此。”此時的飛鳥已經小腹凸顯,她每天送老公出門。
“好了,趕緊回去!我會擔心你,我走了……”
“我要走了!”
“去吧!上班加油!”非常不捨,難以分別。
“每天都這樣!”後來音醬稍微大一些,女兒和媽媽直接的閒聊。
“沒有,你不是也在嗎?”一邊做家裡瑣事,一邊跟她聊起生活。
“每天跟打仗一樣!”
“女將軍!”偶爾爸爸會非常小幽默的跟奮戰在家庭和工作之間的飛鳥如此稱呼,女強人很厲害的意思。
“高橋家茂……”這個稱呼裡有幕府將軍家茂的名字,高橋是亮原來的姓氏。
“比起家茂將軍喜歡萬夫人,我跟喜歡你奮力的樣子。女將軍,我夫始終在你後方。”意思說,我在你身後。無論何時,亮一直在飛鳥左右。
“一個值得流傳的故事……”說的事飛鳥和亮之間發生的事情,音有種嚮往的憧憬。
“我們每個人都可以……”她爸爸繼續說道,希望女兒把這種憧憬的想法慢慢變成平淡。
“你媽媽就是喜歡平淡,所以……”他繼續道,平淡是他們無論面臨窘境。還是,喜悅時一樣非常滿足平淡。
“就是這樣,39歲的車禍就像平靜享受喝咖啡時光的咖啡廳突然被馬路上疾速剎不住車的故障車那樣使勁往斜方向位置火速撞去……”
“就是這樣,我失去媽媽!我的爸爸失去了妻子……”當年只有飛鳥一個人的車禍又在亮和音的面前再次身臨其境的上演。
“永別了……”或許,飛鳥當時直說了這樣一句話。
“她可能還沒做好和我們道別!”聞訊趕來的亮和音,他們其實內心不敢去相信飛鳥的離開。
“我很急迫……”成年的音有時再回想起當時的場面還是會崩潰,她怕……她怕……
“音醬,音醬……”年紀尚小的音被地震嚇到,剛好父母又出門。
“不好意思,把你一個人留在家裡。”趕回家的飛鳥,即可找尋在房間某個角落的音。
“你很勇敢,做的很好。”日式的教育把地震逃生演練相關做為教授必學的知識灌輸給這樣的剛會保護自己的孩子,音很恰好的在地震完成幾個知識點。
“比如你尋找的躲避位置……”
“以及帶好的東西……”回到家的飛鳥對音的逃避地震災害做出點評,並又教了一下如何更好的保護自己在天氣災害中躲避危險。
“當你經受了一場災難後,你會明白該怎麼樣活著。”這是飛鳥說的,希望我們有一天也能好好的遇到災難後好好且有意義的活著。