型上的巨大差異,更多的是對方所散發出的那種壓倒性的強大氣勢及魔力。
“小傢伙,你本不應該到這兒來。”那條龍開口了,聲音依舊是在哈利腦海中直接響起。同時,像是為了表示一種親近,它俯下身,彎下長長的脖頸,看著相比起自己要顯得瘦矮過頭的哈利。
是它一直在與他說話?!用的還是純正的倫敦腔的英語?!哦,見鬼,他不是一直在做夢吧?!
“呃……我,我很抱歉打擾了你。”努力將那些亂七八糟的念頭排出腦外,哈利小心的回答,“其實是因為這段日子以來在這塊大陸上失蹤了不少巫師,而我則是前來搞清情況。嗯,事實上,在我來的路上我已經找到了那些失蹤的巫師——不過卻都凍成了冰雕。”難得的,在這種情況下他還能準確的表達出自己的意思。
龍沉默了一下,“看了是我在這裡休息時惹出的麻煩。”
“嗯,也許……”哈利努力向上抬頭,看著它,抱著一線希望,“你有辦法救他們嗎?”
“當然。”龍極為優雅的點點頭,“我所引起的事故,也是我的責任。”
“再次感謝。”哈利終於長出了一口氣,接著才意識到什麼,“呃,能請問這是哪裡?似乎與我所知的的羅斯島及埃裡伯斯火山並不太一樣。”
“這裡是我創造出的世界,在埃裡伯斯火山內。”
“哦,梅林——”哈利倒吸一口氣,“你的意思是說,我們,我們在火山的內部?”
“是的,”龍揚起了其中的一對翅膀,“不過不用擔心,這裡有我所佈下的魔法陣,火山的威力傷害不了你。”
“謝謝。”哈利澀澀的說,“那請問,我怎麼才能回去?”
“我會送你回去,同時我也要離開了。放心,這裡一切都會恢復原樣。不過——”龍停頓了一下,彎下頸部,似乎想要儘可能的看清哈利,“在這之前我會滿足你一個願望,以答謝你對我的幫助。”——
oo00oo——
注:
Dragons,西方普通意義上的龍,被喻為邪惡怪物,外表類似巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有磷,拖著一條長長的蛇尾,能夠從嘴中噴火(具體外貌特徵可詳見《哈利…波特與火焰杯》)。
Seraphim,古希伯萊語中的大蟒,就是Seraph的複數,也有說法是加上一個有“火焰”或“燃燒”等等意思的詞尾。擁有四肢與六個由火焰組成的翼,在西方文明中各個方面、本質、含義、特徵都最接近中國本土龍的概念。
Seraphim對於西方的人來說是一個很熟悉的概念,只是現在很少有人知道Seraphim的原始面目,如今的宗教畫像與雕塑中的Seraphim已經全部是人型,一般翻譯為熾天使。
在西方早期文明中,龍與蛇的概念常常是混為一談的,但一些人認為把熾天使理解為大蟒是一種褻瀆神靈的行徑,其間涉及的宗教問題就不解釋了。
第四章 龍的密語(下)
“幫助?”哈利疑惑的眨眨眼,“嗯,那個,很抱歉,我不知道我幫助了你什麼?”
“梓果的籽,卡在我的牙縫中已有三百年,一直讓我痛不欲生,食不下咽,甚至無法言語。實際上我會停留在這個時刻,也是因為那它的突然發作。”
“梓果的籽?哦,你是說——那塊古怪的晶石?!”
“是的,”龍巨大的頭部上下搖動,哈利將其理解為點頭,“感謝你幫我將它弄了出來。”
“啊,舉手之勞而已,這並不算什麼。”
“不,”龍平靜的說,出口的話卻不容置疑,“你幫助了我,這很重要。因此按照我們太古龍的原則,我必須要答謝你。”
“呃,好吧,如果