先見之明,否則的話他現在哪裡有時間來修改劇,做這種“歪門邪道”的事情?
雖然他自己知道之所以拍這部電影是為了借這部電影而宣傳瓊海島優美的自然風光和風土人情,宣傳這裡的真善美,但別人可不會這麼想,別人會認為自己憑個人興趣在做事,根就是做私事。
一旦郭拙誠靜下心來,他的效率還是很快的,他不斷地將原稿打上各種自己知道的標記,對原稿進行刪除、移動、新增等等編輯工作,忙得不亦樂乎。寫著寫著,他的心情越來越好,感覺這劇越來越符合自己的心意,心裡愜意極了。
等到晚上十點多鐘,單位所有人下班後,準備結束脩改的他索xing將其翻譯成英算了。他認為趁著自己現在情緒高昂,思維活躍,完全可以邊翻譯邊再修改一次。
想到就開始做,喝了一杯涼開水後,他就開始正式進行英翻譯。
這個劇被他命名為《沉沒的海燕號》,“海燕號”是劇中那艘輪船的名字。
劇之所以取這個名字,顯然是他借鑑了《泰坦尼克號》這個電影名。泰坦尼克號是世人都知道的一艘豪華的郵輪,世人也都知道它在處女航時觸冰山沉沒,觀眾一看到這個名字就知道它的結局——沉沒,所以郭拙誠在確定這個劇名時不得不加上“沉沒”二字來提醒觀眾。
在翻譯劇的時候,他還有意地將《泰坦尼克號》裡一些經典的臺詞給加了進去。
如“outwardly;iwaseverythingawellbroughtupgirlshouldbeinside;iwasscreaming表面看我是有教養淑女,實際上我悶sao,要狂叫。”
“youjump,ijump你死,我隨!”
“ifigurelifeisagiftandidontdonwastingityouneverknowwhathandyouregoingtogetdealtyoulearntotakelifeasitesatyou……”
……
雖然一電影的劇字數並不多,但郭拙誠還是“翻譯”了近八個小時,這還得益於他強健的身體、靈活的頭腦和高漲的情緒。
當他將紙張收拾好時,天se已經大亮,秘書卞涼也已經來上班了。
看到郭拙誠還在辦公室,卞涼不由大驚,慌忙問道:“郭主任,你昨晚沒回家?……,你肚子餓了吧?你先休息一下,我馬上去買點吃的東西來。”
說著,他手忙腳亂地給郭拙誠倒了一杯水,然後轉身就朝外面跑去。
來郭拙誠想就此回家洗一個澡再睡一會,等吃了中飯再去船碼頭接瑪德萊娜公主和她帶來的導演,可看卞涼如此急切,就只好在座位上坐下來休息。
反正要吃飯的,就在這裡吃了早飯再回去也好。
實際上卞涼有點大驚小怪了,一個通宵對郭拙誠而言並沒有什麼大不了的。不說郭拙誠這麼強悍的身體,就是普通人打麻將熬幾個通宵也是常事。
況且他在越南戰場上的時候,經常連續幾天幾夜不睡覺,就算睡覺也是睜一隻眼閉一隻眼,稍有動靜就醒了,發生戰鬥的時候他還不一樣地衝鋒、不一樣拼命?
卞涼的動作很快,三分鐘不到就從食堂裡買來了郭拙誠喜歡吃的早餐。
看著郭拙誠吃得津津有味,卞涼很是感動,覺得郭拙誠太用功了。
等看著桌面上郭拙誠寫的英劇,卞涼更是詫異,心裡更是欽佩得無以復加,他小聲問道:“郭主任,你寫的這些資料要列印嗎?”
郭拙誠搖了搖頭,說道:“不用。直接拿給他們看就可以了。我沒時間了,等下你將這份英的影印兩份就是。”
卞涼點