小說吧 > 仙俠小說 > 朕就說個英語 > 977【文教政策調整】

977【文教政策調整】 (第2/3頁)

、人、手、口、大、小、多、少、中、下、魚、鳥……這些苗語基礎字詞,都能在漢語中找到詞源。1

比如苗語中的“書”、“字”,讀音為“牘”。“牛”、“馬”等字的發音,跟漢語極為類似。這表明在很久以前,漢苗兩族同出一源。而越語呢,雖然也有大量詞彙,跟漢語讀音非常相似,但大多數屈於高階詞彙,而不是基礎詞彙。

比如公主、工錢、禮儀、陽曆、元旦、交通,越語跟漢語讀音沒啥差別。這種情況,是在借用外來詞彙,而非剛開始就一樣的。當然,也有少數基礎字詞類似,比如坐、讓、冷、東等等。

不論如何,廣南省有許多苗族存在,他們以前在越南屬於二等公民,現在卻被漢人官員大量選拔為史員。

越族當然不高興了,雖然越族史員,數量遠遠超過苗族,但就是心裡不平衡。即便是越族百姓,也不願看到苗族史員,他們只接受被漢人統治。i7

民族矛盾愈發激烈,此時還沒有釀成暴動,但各種小衝突層出不窮,越族史員陽奉陰違更是普遍存在。

—味壓制,是壓不住的。

只能增加教育投入,開辦更多學校,讓越族和苗族孩童學會說漢話、寫漢字。這得經過一兩代人,才能初見成效。8

談起教育,禮部尚書王調鼎說道:“海外幾位總督,先後發來公函,請求在設立考場。類似於鄉試,請朝廷給予舉人名額,然後一起送到南京會試。”

首輔劉子仁說:“即便是最先佔據的呂宋,也還在討論籌建馬尼拉大學。海外各地,連個大學都沒有,就急著搞什麼鄉試,他們有那麼多科考士子嗎?” 6

“有,”王調鼎解釋說,“一是駐軍的子女,二是原有的漢人。就拿巨港和三寶壟來說,那裡的漢人已經繁衍兩三百年,雖然改信綠教,卻也在用漢字,富家子弟更是要學四書五經。”

眾臣們一番討論,趙瀚最終拍板:“給海外各總督轄地,總共十個舉人名額。各地學子,在椰城考試,考出十個舉人。這十人再來南京會試,單獨設一考棚,給出一個進士名額。就叫……附榜。”7

所謂“舉人”,就是大學畢業生,海外沒有大學,屬於臨時政策。

海外各地的漢人,總數也有二三十萬了。高階知識分子雖然很少,但也得給他們一個盼頭。專門為海外漢人,定十個舉人、一個進士名額,政治意義遠大於實際意義。1

丁憂期滿的費純,如今是普通閣臣,他說:“設定海外科舉附榜,就得劃清戶籍和學籍。許多海外移民,戶口還在原籍,只是寄籍於海外。不劃清戶籍而設附榜,恐怕有閩粵士子,卻去海外考試。”2

高考移民,在明代就已經很常見。

清代的臺灣就更明顯,臺灣最初幾個進士,全是福建人和廣東人。“此事不易。”戶部尚書郭舜禹說。

趙瀚說道:“不易也要做,讓海外移民,儘快確定戶籍。繼續保留原籍也可,但子女不得參加附榜科舉。一旦被發現寄籍科舉,剝奪三代科舉資格。而在海外落戶的,他們的大陸土地,可贈給家屬或親戚,官府不要強制收回,否則沒人願在海外落戶。”

獨自移民的,田畝自然留給大陸親人。

舉家移民的,說是贈予,其實變相承認土地買賣。

郭舜禹說道:“還得配合賦稅政策,落籍海外的,賦稅數額不變。寄籍海外的,額外增加田賦!”

這時又沒戶籍聯網,雙戶籍肯定能鑽空子。

但移民長期在海外,長久下來,他在大陸的土地,自然而然就變成親屬所有。舉家搬遷的,那就更保不住,多半被親友或鄰居給佔了。因此雙戶籍,並不能帶來什麼收益,還不如到外海官府把戶籍落實清楚。,6

而且海外進士名額,

最新小說: 以殺證殺道 道影天涯 變身幕後蘿莉大佬,開局即無敵 一人之從摧毀藥仙會封神 爆笑修仙我在仙門當鹹魚 逆鱗:鴻蒙啟示錄 隱藏的天道 明月依舊照山河 一念天荒 一悟所有 紫府仙緣 我是仙凡 凡人女修傳 五行靈根修仙傳 玄幻:開局撿到戰力榜 巫師大君 滄瀾劍影 穿越之永遠八歲 凡人修仙,從靈獸山開始 逆天改命:從家族棄子到萬界至尊