,遇到谷成山下的黃石。取回來極尊貴地祭祀它。等到留侯死時,與黃石同時下葬。大概吉凶之象很神奇,天地的變化很巧妙,讓老頭像黃石,黃石像者老頭,多麼神妙啊!
【原文】
64·26問曰:“黃石審老父,老父審黃石耶?”曰:石不能為老父,老父不能為黃石。妖祥之氣見,故驗也。何以明之?晉平公之時,石言魏榆。平公問於師曠曰:“石何故言?”對曰:“石不能言,或憑依也。不然,民聽偏也。”夫石不能人言,則亦不能人形矣。石言,與始皇時石墜車郡,民刻之,無異也。刻為文,言為辭。辭之與文,一實也。民刻文,氣發言,民之與氣,一性也。夫石不能自刻,則亦不能言。不能言,則亦不能為人矣。《太公兵法》,氣象之也。何以知非實也?以老父非人,知書亦非太公之書也。氣象生人之形,則亦能象太公之書。
【註釋】
據遞修本,“曰”字下有“黃”字。
魏榆:古地名,在今山西榆次市。《元和郡志》:“太原郡榆次,漢舊縣,春秋時,晉魏榆地。《史記》秦莊襄王二年,使蒙驁攻趙魏榆。”
偏:《左傳》作“濫”。杜注:“濫,失也。”以上事參見《左傳·昭公八年》。車:據遞修本應作“東”。東郡:郡名,在今河南東北部、山東西南部。
【譯文】
問道:“黃石真能變老人,老人真能變黃石嗎?”回答說:黃石不能變老人,老人不能變黃石。妖祥之氣出現,所以有徵兆。用什麼來證明呢?晉平公的時候,魏榆的石頭說了話。平公問師曠:“石頭為什麼說話?”師曠回答說:“石頭不能說話,是有什麼東西憑藉石頭說話。如不是這樣,就是老百姓聽錯了。”石頭不能說人的話,那麼也就不能變成人的形狀。石頭說話,與秦始皇時候殞石墜落在東郡,老百姓在石頭上刻字,沒有什麼不同。雕刻出來就是文字,說出來就是言辭。言辭與文字,實質上是一樣的。老百姓雕刻文字,氣能發出語言,老百姓與氣,性質是一樣的。石頭不能自己刻自己,那麼也就不能說話。不能說話,那也就不能變成人了。《太公兵法》是陽氣構成的虛象。根據什麼知道它不是真實的呢?根據老人不是真實的人,可知書也不是太公的書。陽氣能構成像活人的形狀,那麼也能構成像太公之書那樣的書。
【原文】
64·27問曰:“氣無刀筆,何以為文?”曰:魯惠公夫人仲子,生而有文在其掌,曰:“為魯夫人”。晉唐叔虞文在其手,曰:“虞”。魯成季友文在其手,曰“友”。三文之書,性自然;老父之書,氣自成也。性自然,氣自成,與夫童謠口自言,無以異也。當童之謠也,不知所受,口自言之。口自言,文自成,或為之也。推此以省太公釣得巨魚,刳魚得書,雲“呂尚封齊”,及武王得白魚,喉下文曰“以予發”,蓋不虛矣。因此復原《河圖》、《洛書》言興衰存亡、帝王際會,審有其文矣。皆妖祥之氣,吉凶之端也。
【註釋】
魯惠公、仲子:參見23·19注。
晉唐叔虞:即唐叔虞。參見54·8注。
魯成季友:即公子友。參見54·8注。
刳(kū哭):剖開。
呂尚封齊:《說苑》:“呂望年七十,釣於渭渚,三日三夜,魚無食者。與農人言,農人者,古之老賢人也,謂望曰:‘子將復釣,必細其綸,芳其餌,徐徐而投之,無令魚駭。’望如其言,初下得鮒,次得鯉,刳腹得書,書文曰‘呂望封於齊’。”
發:指周武王姬發。事見《尚書中侯·合符後》。
帝王際會:指帝王遇到祥瑞,即帝王的興起。
【譯文】
問道:“氣沒有刀筆,用什麼寫成文字呢?”回答說:魯惠公的夫人