無語妤,
婉然淡淡似金菊。
白日不聽周遭怨,
瀟湘深夜盡歡娛。
當於春花輕輕讀完時,夏玉玲講:“咱們顧問於芳老師的這首很明顯是歌頌花的那種如處女般恬靜性格的。此‘妤’字取自‘婕妤’一詞,為古時女官名,這裡可作女子或淑女講;‘無語妤’即無言的淑女,有如淡淡的一朵菊花盛開在肅殺的秋天裡。而‘不聽周遭怨’的‘怨’字比喻世上俗人那種朝天每日無休止的咒罵,什麼你媽皮了,什麼意你娘了,而花聽了根本不予理採,天生具有一種出汙泥而不染的高尚品性。特別最後結句,如人類始祖之一的禹的兩個愛妾瀟妃和湘妃一樣,夜深人靜時默默地陪伴著夫君。”
於春花說:“那可不可以這樣講,正是由於這種情感專一與忠貞不二的性格才表證了花的聖潔與偉大!”
夏玉玲十分開心地說:“你這句話概括的好,我說了一大堆,也就是你說的這個意思。”
誇得於春花十分高興,興致勃勃還要往下看。
第三首是:
瀟湘神?花績
作者:曹珍
嘻坐胞,
嘻坐胞,
後宮九月更煎熬。
裂膚慟心聲慘慘,
香菸繚繞樂淘淘。
於春花看了一氣,夏玉玲問她:“你們班長曹珍這首你看懂沒有?”
“‘嘻坐胞’是不就是‘坐胎’的意思?”於春花試探地問。
夏玉玲說:“對!開頭這句原本應該寫‘坐胎’一詞,但她卻用一個‘胞’字,其用意不是別的,主要是為了押十三豪的平聲韻。”
於春花表示理解說:“這首詞不但韻律好。內容也不令人費解,。咱班長寫的是女人懷胎十月一朝分娩,這從‘後宮九月更煎熬’一句就能看出來;還有這‘裂膚’兩字。就是肉皮子撐破了的意思;‘聲慘慘’,是叫喚和喊叫;後尾這句更好理解,就是續上了香火,一家人喜慶的意思。”
夏玉玲說:“你說的對倒是對,這首主要是寫女人花的功不可莫,表現花的偉大!但這裡並不是直接寫的女人本身,而寫的是女人的‘花’,這裡二者的區別十分重要;當然‘花’與女人之間有聯絡,但並不是一回事兒!這次咱們有不少會員沒注意到這一點。都直接寫的是女人,沒刻意突出去寫‘花’,雖然寫的挺好,但由於指事不明確,很多作品都沒有評上。”
“我明白你說的意思。”
第四首是:
瀟湘神?花思
作者:夏玉玲
神不知,
神不知,
掩門靜靜自沉思。
人口媚言譁眾面,
吾唇微啟任磨廝。
於春花說:“這首不是你的嗎?”
“是!你看我填的怎樣?”
“你這首我真看不懂,一開頭就‘神不知’‘神不知’的。寫女人花管‘神’什麼閒事兒?!後面更讓人費解,又‘掩門’又‘沉思’,這究竟寫的是什麼呀?”直搖頭,又說。“下面這‘人嘴’、‘吾唇’,這倒好懂,但卻不知是什麼意思。你這首看似淺顯,但卻很艱深。我看半天也沒看明白,真氣死我了!”
夏玉玲說:“其實我這首並不艱深。前面這兩句‘神不知’的意思是講就連神也不知道這花‘掩門靜靜自沉思’著什麼?也可以說這是詞在開頭的一個設問,關鍵都在後面兩句:上面主人的嘴總在白白話話地譁眾取寵,而‘吾唇’卻在下面默默無聞地�