第29部分 (第3/5頁)

麼聲音也沒有。我們幾個人好像成了主宰宇宙沉浮的主人。我心裡有說不出來的一種滋味,有點失神落魄了。猛回頭,才發現室伏先生沒有跟上我們,他站在浮橋上,正同那幾個老婦人聊天。過了一會兒,他終於同那四個婦女一齊朝我們走來。室伏先生把她們一一介紹給我。原來她們都是退休的女教師,現在來箱根旅遊。她們每個人都拿出了小本本,讓我寫幾個字。我自然而然地想到那兩句著名的古詩:

海內存知己

天涯若比鄰

於是我就把這兩句詩寫在每人的小本本上,合拍了一張照片,又客套了幾句,就分手了。

我原以為這不過是萍水相逢,雖然感人,但卻短暫,沒有十分去留意。但是,我回國以後不久就接到一封日本來信,署名的就是那四位日本退休女教師。又過了不久,一盒裝潢十分雅緻漂亮的日本橫濱名產小點心寄到我手中。我真正感動極了,這真是大大地出我意料。我現在把她們的信抄在下面,以志雪泥鴻爪:

季羨林先生:

前些日子有幸在箱根王子飯店見到您,並承先生賜字,一起合影留念,不勝感激。我將萬分珍視這次意想不到的初次會面。

從室伏那兒得知先生在貴國擔任著重要的工作。望多多保重身體,並祝先生取得更大的成績。

昨天我給先生寄去了橫濱傳統的點心——喜樂煎餅,請先生和各位品嚐,如能合先生口味,將不勝欣慰。

請向擔任翻譯的女士問候。

四年前我曾去貴國做過一次愉快的旅行,在北京住了三天,在大同住了三天。

我思念中國,懷念平易近人的先生,並期待著能與先生再次見面。懷此心情給您寫了這封信。

山綾子

6月28日

(李強譯)

信寫得樸素無華,卻充滿了感情。我立刻寫了封回信:

山綾子女士並其他諸位女士:

大札奉悉,賜寄橫濱名產喜樂煎餅,也已收到,感荷無量。

箱根邂逅諸位女士,給我留下了深刻的印象,將永遠憶念難忘。從你們身上可以看到中日人民之間的友誼確實是根深蒂固,源遠流長。我們兩國人民一定能世世代代永遠友好下去。

敬請

暑安

季羨林

1986年7月12日

這確實是一件小事,前後不過半個小時。在人生的長河中,這不過是一個漣漪,一個小水泡。然而它顯然深深地印在四位日本普通婦女的記憶中;透過她們的來信也深深地印在我的記憶中。借用佛家的說法,這叫做緣分。緣分一詞似乎有點迷信。如果我們換一個詞兒,叫做偶然性,似乎就非常妥當了。緣分也罷,偶然性也罷,其背後都有其必然性,這就是中日兩國人民之間的深情厚誼,這是幾千年中形成的一種情誼,不會因個別小事而被抹掉。

嗚呼,吾老矣!但自認還是老而不朽。在過去半個多世紀中,我對日本沒有什麼研究,又由於過去的個人經歷,對日本決沒有什麼好感。經過最近幾年同日本朋友的來往,又兩度訪問日本,我徹底改變了看法,而且也逐漸改變了感情。透過同室伏佑厚先生一家人的交往,又邂逅遇到了這樣四位日本婦女,我現在真彷彿看到了日本人之心。我希望,而且相信,中日兩國人民都能互相看到對方的心。世世代代永遠友好下去這一句大家熟悉的話將不僅僅是一句口號了。我馨香祝之。

1986年7月28日晨於廬山

飛越珠穆朗瑪峰

我們的專機從北京起飛,雲天萬里,浩浩茫茫,大約三個多小時以後,機上的服務人員說,下面是西藏的拉薩。我們趕快轉向機窗,瞪大了眼睛向下看:雪峰林立,有如大海怒濤,在看上去

最新小說: 網球傳說之她的天下 當原神照進現實 何雨柱重生變聰明 在平行世界的她們很幸福 穿海:海上建堡壘,戰四海八荒 職業賽場犯病,觀眾大笑對手嚇尿 火影之星落塵世 CS2:變妹後站上世界之巔 邊緣機械師 奧特:命運之子 LOL,開掛的我,針對就有用? NBA:最強3D,神級跑位! 鬼滅:繼國家的極惡之花 波矮子的開掛人生 奶團三歲半玄學小福星火爆全球! 鬥羅:重生人面魔蛛,多子多福 女扮男裝,被高冷千金倒追 寶可夢之命運的邂逅 買下飛科,成為LPL守護神! 寶可夢之暴君統治