從江冬秀先生的履歷上來看,她是一個於寫作上十分有天分,並且真正熱愛寫作的人,即使寓居國外,也不甘寂寞,很快就又開始了她的寫作之路,而這次的寫作,於她又是一次重大的轉折和突破,因為她開始了外文寫作。
透過之前的紀錄片,同學們應該都知道了,江冬秀先生原本只是一個上過幾年私塾的人,此後憑著著自己的天資和勤奮,不僅自讀了大量文章,還寫得一手好字,特別是她的鋼筆字,自從曝光以來便受到了一致的好評,市面上甚至已經出現了以她的鋼筆字為摹本的字帖,她還透過幾本音律教材,自學了拼音注字法,由此可見,她雖然學歷低,但是學習能力卻十分之高。
在與胡競之先生成婚後,她便有意識的開始向丈夫學習英語,據胡競之先生日記裡的記載,他們第一次遊歷出國時,僅僅月餘,江冬秀先生便能與外國人進行基本交流了,遊歷回國前,她的英文水平已然十分高超,不僅可以做到順暢交流和無障礙閱讀,偶爾還能自己動筆寫寫東西呢。
而正是這無意中打下的良好基礎,使得江冬秀在經過一年的練筆後,便開始正式寫起了英文作品,最開始發表的也就是我們先前提到的那些童話故事和短篇小說,雖然一切從零開始,可是隻要是真正的金子,在哪裡都會發光,不多久她就受到了關注,開始在異國他鄉嶄露頭角……
當她從創作那些童話故事和短篇小說裡完全適應了使用英文寫作後,她便開始了長篇小說《對角巷的秘密》的寫作和連載。
《對角巷的秘密》是一部以巫師和魔法為背景的魔幻題材小說,得益於她當初創造未來世界的世界觀的經驗,這部充滿神秘和奇詭的小說的世界觀設定得極其完善而縝密,幾乎能叫人對那個充滿巫師和魔法的世界信以為真,一經發布便在美國引起了軒然大波,並迅速風靡了全歐洲,成為當年出版界最大的一匹黑馬,久居發行量榜首不下,此後的《來自氪星的你》同樣受到了熱烈的追捧和歡迎,其熱度至今不消。
為了使小說語言更加符合外國人的閱讀習慣,江冬秀曾請胡競之的一位美國朋友進行適當的校對和改進,這個美國人有過長久在中國生活的經歷,是個地道的&ldo;中國通&rdo;,能夠十分準確的理解江冬秀文中所要表達的意思,使得成書語境完全符合外國人的閱讀習慣,變得更加完善了,大家請看照片,這個美國人正是曾經欲將這兩部小說的版權納為己有的人之一,名叫弗蘭爾。
原來,江冬秀夫婦後期歸國後,因為某些時代政治的原因,使得她與國外的編輯和報社完全失去了聯絡,也無法出面澄清真相,面對巨大的名利,弗蘭爾拿著自己在進行校對中謄抄下的部分手稿,冒名頂替,宣傳自己正是傳說中的arry sue,這才引起了那場著名的&ldo;真假arry sue&rdo;的官司……
如今,真相大白於天下,我們也從江冬秀的日記裡知道了她當初不露面的苦衷,大家都知道,在那個特殊的年代裡,華國人在國際上的地位是很低的,那時候美國的排華情緒也是日益高漲,她堅持使用本名的下場便是接連被報社拒之門外,無奈之下只好妥協,與報社商談,先用英文筆名和自畫小像來作作者簡介,待打響名頭後再恢復本名和真實面貌,誰知陰差陽錯,直到現在才實現當初那一願景……
其實我們看這幅自畫的小像,黑髮黑眼,挽髻插簪,面部輪廓圓潤溫和,毫無外國人的那種深邃鋒利,無論面貌還是著裝,都依稀可以看出是那時候典型的華人特徵,想來這也是江冬秀先生當初的一個小小的心機,只是她的繪畫功底著實算不上好,這幅自畫像看來很有些抽象派的風格,還有一種漫畫特有的誇張可愛,與她