想起“大理段氏”。
“不必多禮,不必多禮。”他年輕的臉上有著明顯的笑紋,顯然並不是個習慣高高在上的嚴肅的人,恐怕還能時常表現得很具親和力。
和小紅、小黑還有****男,甚至霍姆比起來,他沒有那種第一眼的閃光感,但是五官很精緻,非常耐看,屬於那種第二眼美男子。
最特別是那雙深綠的眼睛,尤其令人印象深刻。那是一雙很美的眼睛,無論是眼線的弧度,與眉毛的角度,還是雙眼的距離,簡直堪稱完美。但是聯想到他的身份,卻有種嚴重的違合感。
那眼中閃爍的神采太活躍了。
不是頓悟的透徹,不是練達的圓融,不是普世的堅毅,不是舍我的虔誠。而是一種活躍的熱情,隱秘的渴望……我倒覺得老爹的氣質更符合方外之人的形象。
對了,我記得老爹說過,皇家國教團的神官長應該是個110多歲的老頭。當時老爹給我形容他100歲大壽時,還能扯著嗓子罵人的情景,我的印象特別深刻。
那別人僭越了稱呼,他怎麼沒有一點慚愧的樣子,反而理所當然似的呢?
他的實際職位應該很接近神官長……原來如此!有一個很好的詞可以形容這種熱情和渴望——野心。
————c小姐的廢話分割線————
注一:猊下是對宗教人士的敬稱,同類於閣下、殿下等。
對於這個稱呼,我抓頭。“猊下”是個日語舶來詞,漢語裡是沒有的。原來是用來敬稱佛教(神道教?)高僧的。我第一次接觸這個詞是在《銀河英雄傳說》裡,用來敬稱地球教大主教(我當時看的d版,不曉得那是哪裡的版本。後來的新經典版沒細看,貌似是直接把這塊兒省略了吧。)。所以在我的印象裡,這個詞應該是用在西式宗教的神職人員身上的。寫27、28章的時候我就為這個糾結過,漢語裡用來敬稱宗教人士的上人、大師用在西方人身上,總覺得彆扭的很,可我找來找去都沒找到針對基督教人士的敬稱。瓦萊裡前次出場我用的“閣下”,可是想來想去還是覺得不對,所以這裡乾脆把這個詞借過來了。
各位親親誰知道更合適的詞?告訴俺,俺馬上把小日本的東西換掉。
注二:古埃及有段時間是不論男女都刮光頭的,因為這樣涼快,需要頭髮的場合,戴假髮就行了。
作品相關 第九十一章 訪客接二連三
第九十一章 訪客接二連三
今天第一更。
————下面是正文————
幾句禮貌的寒暄之後,眼睛特別漂亮的瓦萊裡神官就將注意力重新轉回他最初的目標之上。
“弗蘭茲公子,後天我就要啟程回國了,就算有全薩南最美麗的山茶花相伴,今晚的宴會您可不能不賞光啊。”
“這麼快?”****男尷尬的瞟了我一眼,才轉頭吃驚的問對方。“不再多留幾天了嗎?”
漂亮眼睛擺擺手,道:“長皇子殿下已經回國多時,儘管我很留戀遙遠山的風光,但是再拖下去實也在說不過去了。”
遙遠山!
這個數月以來,一直在我腦海中翻滾,卻被我死命壓制住的詞彙突兀的出現,我全身的肌肉不由緊繃,站立的姿勢也變得奇怪起來。
我知道過度的反應除了讓自己陷入危險,起不到其他任何作用,可我無法奪回被波動的情緒掌握的肌肉控制權。
正焦急的時候,霍姆微顫卻溫熱的手握住了我。“再幫我倒些水。”墨色的眼睛將溫柔的光芒灑在我身上,驟暖的溫度像符咒一樣驅散了我肢體的僵硬。
“好。”那眼裡的是鼓勵的資訊嗎……
這一系列的思慮發生得比我感覺上要快得多,交談中的兩個人似乎沒有發