有不是賢能的。為什麼呢?因為人的祿命、骨相,跟人的才能不是一回事。由此說來,顏淵活著未必是孔子很得力的助手,他死了也未必對孔子有損失,孔子卻說:“天要我的命”,這話的根據又是什麼呢?
【原文】
28·43且天不使孔子王者,本意如何?本稟性命之時不使之王邪,將使之王復中悔之也(1)?如本不使之王,顏淵死,何喪?如使之王,復中悔之,此王無骨法,便宜自在天也。且本何善所見而使之王?後何惡所聞中悔不命?天神論議,誤不諦也(2)。
【註釋】
(1)將:還是。
(2)諦(d@帝):弄清楚。
【譯文】
況且,上天不讓孔子作帝王,它原來的意思是什麼呢?是在最初稟受生命和祿命的時候就不讓他當帝王呢,還是決定讓他當帝王而又中途翻悔了呢?如果原來就不讓他當帝王,顏淵死了,有什麼損失呢?如果原來讓他當帝王,又中途翻悔,這是說當帝王沒有骨相,本來可以由天來隨便更改的。再說,天原來見到他什麼長處而決定讓他當帝王呢?以後又聽到了他什麼短處而中途翻悔不授命於他了呢?看來,孔子關於天很神靈的議論,是荒謬而無法弄清楚的。
【原文】
28·44孔子之衛,遇舊館人之喪,入而哭之。出,使子貢脫驂而賻之(1)。子貢曰:“於門人之喪,未有所脫驂,脫驂於舊館,毋乃已重乎(2)?”孔子曰:予鄉者入而哭之(3),遇於一哀而出涕。予惡夫涕之無從也(4),小子行之(5)。”孔子脫驂以賻舊館者,惡情不副禮也(6)。副情而行禮,情起而恩動(7),禮情相應,君子行之。
【註釋】
(1)脫:這裡是解開的意思。驂(c1n參):古代駕車的幾匹馬中靠邊的馬叫“驂”。賻(f)付):送禮物給人辦喪事。
(2)已:太,過分。
(3)鄉(xi4ng向):通“向”。鄉者:剛才。
(4)惡:怨恨。從:跟隨。這裡是有相應表示的意思。
(5)小子:這裡是孔子對學生的稱呼。以上事參見《禮記·檀弓上》。
(6)副:相稱。這裡是相配合的意思。
(7)恩:恩惠。這裡指禮物。
【譯文】
孔子去衛國,遇見從前住過的旅館為辦事的人辦喪事,就進去哭他。出來後,讓子貢解下一匹驂馬來給他作喪禮。子貢說:“在弟子的喪事中,你從沒有解下驂馬作喪禮的,而在為從前住過的旅館中的辦事人舉喪中卻解下驂馬來作喪禮,不是太重了嗎?”孔子說:“我剛才進去哭他,剛好心理難過就流出了眼淚。我埋怨自己只流眼淚而沒有相應的表示,小子你就這樣辦吧。”孔子所以卸驂馬用來作過去旅館辦事人的喪禮,是因為埋怨自己只流露感情而不配合送禮。配合感情要贈送禮物,動了感情,禮物就要隨著送去。禮物與感情要相稱,君子都是這樣做的。
【原文】
28·45顏淵死,子哭之慟(1)。門人曰:“子慟矣。”“吾非斯人之慟而誰為(2)?”夫慟,哀之至也。哭顏淵慟者,殊之眾徒,哀痛之甚也。死有棺無槨(3),顏路請車以為之槨(4),孔子不予,為大夫不可以徒行也(5)。吊舊館,脫驂以賻,惡涕無從;哭顏淵慟,請車不與,使慟無副。豈涕與慟殊,馬與車異邪?於彼則禮情相副,於此則恩義不稱,未曉孔子為禮之意。
【註釋】
(1)慟(t^ng痛):悲痛到極點。
(2)根據文意,疑“吾”前奪一“曰”字,《論語·先進》:“曰‘有慟乎?非夫人之為慟而誰為?’”可證。
(3)槨(gu%果):古人