大家的掌聲,很高興看到大家喜歡《攻陷拉斯維加斯》,很高興來到中國,來到這裡。”
這次上臺就是打招呼和致謝,所以他沒有多發表感慨,只笑道:“這部電影有著很多中國元素,男主角是中國元素,然後導演也是中國元素。可能是這種原因,我這個翻譯都覺得這裡真的非常親切,非常熱情,謝謝大家了!”
“呵呵!”不少觀眾都輕笑了幾聲,事實上神奇揚的中文的確十分流利,沒什麼語法錯誤,不過口音上有時候還是會有一些古怪,但做翻譯是足夠了。
臺上其他三人之中吳彥祖基本都能聽懂普通話,說就麻煩蹩腳了;娜塔麗聽得懂、會說簡單的和日常用語,她的中文水平一大半都是和王揚聊天鬥嘴練出來的,當然很多時候都表達不清;而瑞秋則只限於為了此行專門學習的“你好”、“再見”等,現在也聽不懂他說什麼,只一臉帶有疑惑的微笑。
“大家好。”王揚說罷,一片掌聲雷動後便輪到了吳彥祖,觀眾影迷們對他自然更熟悉,去年的《新紮師妹》讓更多人認識到這個文質彬彬的大帥哥。他舉著麥克風,用蹩腳普通話笑道:“我也很高興大家喜歡,這部電影是我的一個大挑戰,幸好導演說我演得還不錯……所以請多多支援!”
影院裡又是一陣熱烈的掌聲,這些才是值回票價的地方啊!看到娜塔麗…波特曼抬起麥克風,影迷粉絲們都安靜了下來,聽說她會中文,這是真的嗎?
“各位朋友們大家好!”娜塔麗沒有讓觀眾們失望,笑著用不標準的普通話問好了一句。臺下頓時生起了一大片掌聲喝彩聲,每逢外國人來華,有一個固定環節就是學講幾句普通話,現在見她說得這麼好,粉絲們自然感到很愉快。而娜塔麗再次感受到了此前走紅地毯時影迷們的那股熱情,同樣很是高興。
“這次的首映是一個不同的、特別的經歷,我真誠感謝大家可能一直的支援和祝福。”娜塔麗說著頓了頓,似乎在組織著語言,被王揚以“需要翻譯嗎?”的飽念笑意的眼神看了看,她沒有理會地看著臺下觀眾,又笑道:“《攻陷拉斯維加斯》是我演得最……帶勁的電影之一,很l,你們的掌聲也很l,謝謝!”
“好!!”放映廳裡的掌聲瞬時爆發,由於她點名了掌聲,全場觀眾們這次都特別用力鼓掌,分貝比剛才王揚的還要大,不少影迷粉絲感到很有趣地笑談,娜塔麗波特曼還會說帶勁,太帶勁了!接下來就是瑞秋…麥克亞當斯了,她會說什麼中文嗎?
“你嚎,大家嚎!”瑞秋抬起麥克風,微笑著說出練習多遍的招呼語,臺下隨之響起一陣掌聲,觀眾們都不覺得有什麼不妥,但王揚卻有點想笑,教了那麼多遍都是糾正不過來的,她還很奇怪:“嚎和嚎有什麼分別?”
只是讓影迷粉絲們有點失望的是,瑞秋說完了開場白,就用英語笑說了什麼起來,好幾句之後,瑞秋又用機械式中文笑道:“背緊是一個很沒力的春式,我挨背緊nd…in!”她忘詞了又舌頭不清,只得笑著用回英語完成最後的話:“im…very…y……ee…yu…ll…ere!n…yu!謝謝!”
觀眾們又發出響亮的掌聲,王揚忍著笑意地拍合著雙手,娜塔麗輕喃嘴唇,沒有發出聲音般嘀咕著:“背北貝……”瑞秋卻感覺說得非常好,就是最後太急了點,她微笑望向旁邊的翻譯。
“你好,大家好!”王揚吞下了那些沒有笑出來的笑聲,對著麥克風正經地翻譯道:“能看到生活在地球另一邊的你們喜歡、支援《攻陷拉斯維加斯》和我的演出,真是令人非常的驚喜、榮幸。在這部電影裡我演一個聰明的女偵探,可是你們看到了,始終都沒有勝過mi的天才,這是令人遺憾的。”
他笑了笑,吳彥祖、娜塔麗也臉露微笑,他繼續說道:“當我第一次看到中國傳統的裝飾