問,“和坡普利科拉做後備嗎?”
“呃!別提坡普利科拉了,他簡直是隻寄生蟲!”她嗤之以鼻地答道,“如果你想跟我結婚的話,你就應該趁早把坡普利科拉開除了,我可不想再見到他了。”
“你不想對德基姆斯發表點自己的看法?”
“德基姆斯要比坡普利科拉強多了,不過他———呃!我也說不清楚為什麼,一提到他我總感覺身上有一縷揮之不去的憂鬱在縈繞著我。而且他對我有一種說不出的冷淡。我想,正如聖普羅妮亞·圖狄塔妮所言,是她那具有家長作風的母親害苦了他。據說她在勾引男人方面很有一套,甚至比羅馬的職業妓女們還在行。”圖爾維亞可不是一個嚼舌根的人,可是她對布魯圖母親的言論可真刻薄,“我不得不承認,當我得知她死於食物中毒時,別提我有多高興了。我想,德基姆斯也和我一樣高興,因為從高盧戰役以來他就從來沒給自己母親寫過一封信。”
“我聽說坡普利科拉的母親也死了,據說是死於縱慾無度。”
圖爾維亞拉長著一張臉說:“這是上個月的事,她去世時我還握著她的手。直到它們漸漸變冷,漸漸變得僵硬———哦!”
安東尼和圖爾維亞邊談邊走進花園裡的列柱長廊裡,初夏的花園處處鬱鬱蔥蔥、繁花似錦。刺玫瑰粉白色花朵散發出陣陣淡雅的香氣,其它不知名的紫色和藍色花朵在微風中溫柔地搖曳,虞美人火紅的花朵在烈日下像火焰一樣要燃燒起來。圖爾維亞坐在泉水池邊玩水,安東尼則坐在一塊石頭上靜靜地端詳著優雅迷人的她。在這個赫拉克勒斯的眼裡,圖爾維亞比美神維納斯更富有魅力!只要等到明年……
“愷撒好像不怎麼賞識你。”她貿然說道。
安東尼不以為然地哼了一聲:“你說我的老堂兄蓋尤斯嗎?我一隻手就可以將他從地上舉起來,信不信,我可是他的剋星。”
“馬爾庫斯,別這樣自不量力。直到如今,我對他當時怎麼收拾我的親愛的克洛狄烏斯的情景還歷歷在目!從愷撒在羅馬當政以來,不管是加圖吞併塞普勒斯還是那些為管理神而制定的不可思議的教規,愷撒無不是心知肚明。”圖爾維亞感嘆道,“我的克洛狄烏斯敢於大刀闊斧地大幹一場,那也僅僅是在愷撒忙於高盧戰役的緊要關頭。如果愷撒真的想要鉗制克洛狄烏斯的話,他就什麼也做不成。我想愷撒也有足夠的伎倆把你的手腳束縛得死死的。”
書 包 網 txt小說上傳分享
十月馬 第四章(8)
“隨他的便吧!”安東尼無所謂地說,“也許這次我就會被他狠狠斥責一通,不過這對我而言根本就算不上什麼。”
從圖爾維亞那裡出來,他回到了龐培的宮殿去見他的第二任妻子———安東妮亞·海布里達。哦,可憐的小東西,雖然她有著一張安東尼家族的臉,可也並不算太難看。不知道為什麼,男性身上美好的特質到了女性身上就會變成一大缺陷。自從安東尼把她的大宗財富揮霍一空後,他就對這個高大魁梧的骨感女人厭倦透了。她為他生了一個女兒,安東妮亞,如今這個女兒已經五歲了。一想起女兒,安東尼就深切體會到堂兄妹近親結婚的不利來了。這個小安東妮亞不光長相難看、肥胖臃腫,而且還反應遲鈍,一看智力上就有致命缺陷。安東尼想:要不是為了貪圖安東妮亞·海布里達的鉅額嫁妝,他寧可娶一位財富只有她一半的異國女子作為自己的妻子。
“你現在的麻煩大了。”當安東尼在起居室裡見到安東妮亞·海布里達時,她第一句話就是這樣說的。
“你給我閉嘴!”他緊握拳頭,怒氣衝衝地吼道。
安東妮亞·海布里達嚇得一下子閃開,蜷縮在屋角處。“求你別對我動拳頭!”她哭喊道,“我可沒做一件對不起你的事———從來�