人生態度,代表著這個社會上沉默的大多數,即使他們明白是非,即使他們擁有非常敏銳的洞察力和感悟能力,但是卻因為社會壓力,而不得不加入社會‘大多數’的行列,隨大流、羊群理論,就是如此。
而唐納德…考夫曼則代表了將個xìng置之度外,在不明白是非的情況下,盲目跟隨社會前行。他所炮製的好萊塢爛俗恐怖劇本居然大受好評,其實就是對好萊塢現狀的一種諷刺。”
事實上,在眾多的影評之中,不僅克里斯…範朋克,還有許多人對於查理和唐納德這對雙胞胎的設定,包括這兩個角sè對映現實中的編劇查理…考夫曼自己,都有著更深入一部的評論。
繼續爆發,稍後還有一更,求訂閱。RO!。
410 有力候補
今天第四更,求推薦,求訂閱。
一向以影評嚴肅著稱的“綜藝”分析“改編劇本”時,認為其實是查理…考夫曼的一種自我剖析。
“劇中的雙胞胎考夫曼兄弟就是現實中查理…考夫曼內心的兩種傾向,也是好萊塢編劇們的兩種傾向。
查理代表了不落俗套,尋求突破一般電影敘述結構和敘述手法的傾向,他借電影之中套中套的自己之口說,不希望把這部作品——影片中指‘蘭花竊賊’,其實就是‘改編劇本’這部電影本身——變成一部通俗的型別劇,結尾不要變成毒品販、知情的無辜者和警察的追逐戰,主人公不要在最後說一些似是而非、大徹大悟的感想,有xìng格的巨大轉變等等以往的通俗慣用手法,在劇中的查理為了實現自己的目標而痛苦不已,差點搞得精神分裂,而在現實之中的查理…考夫曼也透過多段平行劇情的假想——實際上是一環套一環的套盒以實現自己的目標。
而唐納德則代表了一種現實的創作手法,他懂得觀眾的欣賞心理和製片商的心理定位,知道怎樣能夠用最簡單直接的手法完成編劇的人物,又討得電影公司的歡心。在電影中雙胞胎對於劇本創作思路的爭執也暗示了在現實生活中查理…考夫曼對於‘改編劇本’這部電影的定位,甚至是對於好萊塢電影的定位。
從電影后半段的發展可以看出,查理去聽了一堂通俗的好萊塢編劇課,被陳詞濫調式好萊塢的編劇大師痛斥,隨後電影之中就出現了xìng、暴力、毒品等好萊塢固定模式。在結尾時,因為完成任務而心滿意足的查理代表了電影之中的編劇最終還是向好萊塢妥協了,將一部文藝片硬生生地塞入了大量可以吸引眼球的內容。
但事實上,向好萊塢妥協的只是電影之中最後一層套子中的模範作者查理,真正的經驗作者是現實生活中的查理…考夫曼,查理…考夫曼依舊沒有向好萊塢妥協,他站在經驗作者的角度狠狠地戲弄了一把觀眾,也嘲笑了一番好萊塢現有的編劇走向考夫曼終究是成功了,他既加入了好萊塢必要的惡俗元素,又堅持了自己的文藝需求,這才是整部電影真正的突破。”
在“綜藝”雜誌的影評末尾,對於查理…考夫曼在演員上的選擇也表示出了極大的興趣,尼古拉斯…凱奇和梅麗爾…斯特里普就不說了,單說埃文…貝爾,“‘白夜追兇’和‘狙擊電話亭’都是典型的好萊塢式影片,威爾在結尾說了一大堆似是而非的領悟,斯圖則是經歷了生死考驗之後xìng感大徹大悟。埃文雖然在兩部電影之中都表現出了驚人的天賦和水準,但他在2002年的三部電影都是‘改編劇本’之中查理…考夫曼所諷刺的物件。所以,查理…考夫曼選擇埃文,是一個有趣的選擇;同樣的,埃文居然接下了這個劇本,就更加耐人尋味了。”
既然有“紐約時報”、“電影評論”、“綜藝”等媒體願意為“改編劇本”拍手叫好,自然也有“首映”、“好萊塢報道”等媒體送上噓聲。一如“死亡幻覺”當初面臨的局面,讚美聲總