“ces plats sont bien connus à paris.”(時小姐,這幾道菜都是巴黎有名的。)賽琳娜指著服務員端來的菜介紹道,“ceci est un steak frites fran?ais. c’est délicieux.”(這個是法式牛排薯條,很好吃的。)
時星韻左手拿叉,右手拿刀,將一塊牛肉送入口中,仔細的品嚐,感覺還不錯。
“c’est très bon.”(很好吃。)
面對時星韻的誇獎,賽琳娜開心得像個孩子,不知道的還以為這菜是她做的。
“que diriez-vous d’une petite soeur qui vous emmène un dessert parisien?”(一會兒姐姐帶你去吃巴黎的甜點,怎麼樣?)
賽琳娜看著時星韻挺小的,於是便自稱為姐姐,但同樣身為姐姐的顏詩桐就不高興了。
“Selena, qu’est-ce que tu viens de faire de nouveau? quand xingying n’a qu’une soeur, c’est moi.”(賽琳娜,你又來湊什麼熱鬧?時星韻只有一個姐姐,那就是我。)
時星韻嘴裡嚼著牛肉,看著兩個女人之間的鬥爭,然後又低下頭將一根薯條送入自己嘴中,表示自己還是安靜吃飯吧,要不然,一會兒就把她扯進去了。
“Yan, tu es jalouse, tu peux la faire appeler soeur, pourquoi pas moi? Vous ne devez pas être une petite amie trop dominatrice.”(顏,你這是吃醋了,你都能讓時小姐叫姐姐,為什麼我不能?你這當女朋友不能太霸道吧。)
賽琳娜戲謔的看著黑著臉的顏詩桐,等著顏詩桐開口說話。
“Vous avez également dit que je suis la petite amie de starboo. Je dois certainement écouter starboo.”(你也說了我是星寶的女朋友,我肯定要聽星寶的。)
很好,顏詩桐將決定權拋向了時星韻,時星韻被點到後,整個人都是懵的。
“c’est sympa d’appeler la soeur.”(叫姐姐挺不錯的。)
賽琳娜聽到後,整個人身上都洋溢著喜悅,而顏詩桐聽到後,整個人都不好了,尤其是那張臉。
時星韻原本已經低頭吃飯了,但她感覺她的周遭都散發著冷氣,於是用餘光瞥向了顏詩桐,發現顏詩桐那張臉黑得能滴墨,為了讓顏詩桐開心一下,她決定把自己賣出去。
“乖,晚上回去任你折騰。”
顏詩桐聽後嘴角上揚,看著聽不懂中文的賽琳娜笑得更開心了。
賽琳娜看著竊竊私語的小情侶,心裡暗暗吐槽:早知道就不蹚這趟渾水了。於是只好換個話題。
“Avez-vous besoin d’un guide?”(你們需不需要一個嚮導?)
顏詩桐聽完後只覺得F國人很喜歡當電燈泡嗎,只能毫不客氣的懟道:“Si cela ne vous dérange pas d’être une ampoule, vous venez.”(你如果不介意當個電燈泡的話,你就來。)
賽琳娜拿刀叉的手頓了頓,心想:讓我當電燈泡,門都