馬龍探案卷四 之 正確的兇案 七
到了人行道上,傑克說:“如果我自誇的話,這是一件非常漂亮的工作。不知怎麼的,馮?弗拉納根現在認為你不認識那個被謀殺的人。”
out on the sidewalk, jake said, “a very nice piece of work, if i do say yself how von fnagan now thks you didn’t know the urdered an”
“一個很棒的故事。” 馬龍咕噥道。“可惜不是真的。”
“a swell story,” alone grunted “too bad it wasn’t the truth”
“你怎麼知道不是真的?”
“how do you know it isn’t?”
律師搖了搖頭。“我不認識那個被謀殺的人,但他確實認識我。在來這兒的路上,那個胖臉的克魯切茨基在車裡,我沒法告訴你這件事,但是 ——” 他把鑰匙的事告訴了傑克。“酒吧裡有十或十二個人。當這個人進來大喊‘馬龍’的時候,每個人都轉過身來。他沒注意其他人,直接朝我走來,把鑰匙塞進了我手裡。”
the wyer shook his head “i didn’t know the urdered an, but he knew all right i uldn’t tell you this on the way down here, with that fat-faced kchetsky the car, but—” he told jake the story of the key “there were ten or elve people at the bar when this guy ca and hollered ‘alone,’ everybody turned around he didn’t pay any attention to anybody else, he headed straight for and slipped the key to y hand”
“那並不意味著他以前見過你。” 傑克說。“派他來找你的人可能說過,‘這個馬龍是個矮胖的傢伙,有點小肚子,衣領髒髒的,嘴裡叼著一支雪茄,還有一塊禿的地方。’”
“that doesn’t an he ever saw you before,” jake said “whoever sent hi to look for you probably said, ‘this alone is a short fat guy, with a sall paunch, a dirty lr, a cigar his outh, and a bald spot’”
“你閉嘴。” 馬龍咆哮道。“那是一塊非常小的禿的地方。”
“you shut your trap,” alone growled “it’s a daned sall bald spot”
“不管怎樣,” 傑克說,“馮?弗拉納根這個月剩下的時間都會忙著調查你在城裡認識的所有騙子。那會讓他不再纏著你。你應該感激我。”
“anyway,” jake said, “von fnagan’s gog to be by for the rest of t