馬龍探案卷四 之 正確的兇案 十六
“謝天謝地!” 傑克深情地說道,把嘴裡的雪吐了出來。“你熟悉這一帶。” 他不浪漫地補充道,“有沒有不原路返回就能離開這裡的辦法?” 他開始小心翼翼地往地面上爬。
“thank god!” jake said ulfully, blog the snow out of his outh “you know the neighborhood,” he added unroantically “is there any way to t out of this pce without gog back the way i ca?” he began clibg cautioly up to ground level
“有。一直往前走穿過樹林。牆的另一邊是森林大道。但是為什麼……”
“yes straight ahead through the woods forest avenue is on the other side of the wall but why—”
“那就快點。你還在等什麼?”
“e on, then what the hell are you waitg for?”
他把她從坑裡拉出來,抓住她的胳膊,開始穿過樹林。
he hauled her out of the excavation, grabbed her ar, and started through the woods
“但是傑克……”
“but jake—”
“現在不是玩問答遊戲的時候。” 他嚴肅地對她說。
“this is no ti to be profesr iz,” he told her grily
空墳墓後面的小路已經很久沒人走了。現在,被雪覆蓋著,它只不過是樹林間的一塊空地。傑克儘可能地沿著小路走,幫著海倫跨過樹根和樹枝,咒罵著那些想絆倒他的不友好的石頭。走到離牆還有一半路程的時候,他停下來聽了聽。
the path beyond the epty grave had not been ed for a long ti now, vered with snow, it was little ore than a space beeen the trees jake followed it as best he uld, helpg helene over roots and branches, swearg at unfriendly stones that tried to trip hi halfway to the wall he paed, listeng
“傑克 —— 為什麼 ——”
“jake—why—”
“閉嘴!” 他壓低聲音嚴厲地說,“你聽到什麼聲音了嗎?”
“shut up!” he said a fierce whisper “do you hear anythg?”
從遠處的某個地方,他們能聽到有人在灌木叢中穿行的微弱聲音。
fro where the distance they uld hear the fat unds of one phg through bhes
“我們離開這兒!”