第420部分 (第1/5頁)

“我可不這麼認為。”普契尼老頭根本不吃這蘇懷恭維,反而嚴肅擺手道:

“好就是好,壞就是壞!我就是覺得在音樂藝術水平比較上,我們歌劇比你們華夏五音更加先進,更加富有感染力!”

帕瓦羅蒂,多明戈聽著都是滿臉尷尬,心裡暗想,這場比賽東方隊贏了,蘇懷自己可以謙虛一下,可您老人家這麼說,在普通觀眾聽來就有點死鴨子嘴硬的味道了,咱們歌劇可是輸了900多萬票啊……

不過,普契尼並非強詞奪理,他有自己的一套理論,對蘇懷道:

“我這麼說,蘇先生可能心裡不服氣,但是我的道理也很簡單,那就是現在中文流行歌曲都是七音做成的,而我們歐羅巴的古典歌劇卻從來沒有用五音譜寫的……”

眾人聽到這裡才明白普契尼的意思,他是想說:“華夏五音能做的,我們歐羅巴七音可以做,但是我們歐羅巴七音旋律做得到的,你們做不到,所以你們華夏五音不如我們。”

蘇懷原本心裡暗想,如果說旋律和和音,歐洲音樂確實比華夏流傳下來的音樂更加豐富,但聽普契尼說五音不能寫歌曲,卻是眯起了眼睛,道:

“普契尼大師,這話恐怕說得不對吧,你所謂的華夏五音不能用做歌劇,只怕你是自己功力不夠,對音樂見識過於狹隘了,你做不到,不代表其他人做不到。”

眾人都是一陣驚呼,沒想到蘇懷竟然敢和普契尼大師針鋒相對。

普契尼聽到他這幾句話,卻心裡暗想,從剛才幾首華夏歌曲聽來,這蘇懷音樂素養之高只怕不輸於他,但是論別的音樂型別他或許不是蘇懷的對手,但是談到歌劇,普契尼卻覺得蘇懷是在班門弄斧。

只是蘇懷敢這麼說,恐怕也不是對歌劇一竅不通,於是微微皺眉道:“蘇先生難道也懂古歐羅巴歌劇?”

他這話問的極為巧妙,他問不是“蘇懷懂不懂歌劇?”而是問的“懂不懂古歐羅巴歌劇?”

這兩個聽起來很相似,但是其中卻是有一個至關重要的差別,那就是語言!

雖然帕瓦羅蒂,多明戈在春晚上唱的是中文歌劇,但是在歐羅巴古典歌劇院演出時,還保留一些古義大利語的歌劇演唱,這門語言原本在歐羅巴都是小眾,連坐在貴賓席上的歐羅巴文聯主席柯克都不懂,就更別提蘇懷這個華夏人能懂了。

蘇懷不答他的問話,卻道:

“普契尼大師,我聽說你最近在創作一部叫做《圖蘭朵》的古歐羅巴歌劇,在其中有一段,在一幕在皇宮下的合唱旋律和歌曲,你一直沒有創作出合適的……之所以這部歌劇一直推遲上映,就是因為遇到這個創作瓶頸。”

普契尼凝神聽他說話,原本以為蘇懷發覺了他下的套,沒想到蘇懷突然話鋒一轉,點出他最近最苦惱的事情來了,不由臉上變色,好一會兒才道:

“你……你怎麼知道的?”

蘇懷展開手中摺扇淡淡一笑,說道:

“晚輩略懂古歐羅巴歌劇,普契尼大師如果信得過我,不如等到春節晚會結束之後,我們一起合作譜寫這段旋律歌曲……我相信能解決《圖蘭朵》中的這個煩惱。”

蘇懷這話可謂是給足了普契尼大師的面子,但是在普契尼聽起來,卻是蘇懷故弄玄虛,哼了一聲道:

“我創作上的事情,雖然知道的人不多,但是蘇聖人這樣的權勢人物,能瞭解到也不奇怪。

可哪怕蘇先生你懂一些歌劇樂理,但我沒有找到創作靈感,蘇先生你又不知道《圖蘭朵》中的編排,怎麼能幫我們譜曲?”

說著普契尼冷笑了一聲譏諷道:“蘇先生恐怕把自己看得太高了些吧,只怕是威爾第大師復生,才有資格說這樣的話吧。”

威爾第是“義大利歌劇之父”,在10

最新小說: 重生黛玉清仇錄 第五人格:尋找感染源 現代高材生的古代傳奇 盜筆:被張麒麟暗戀?我是男的! 四合院何雨柱之偷天換日 殘夢遺傷 伊萊克斯亡靈法神 不準叫我氣球姐! 霍格沃茨的命運巫師 原神,身為初代雷龍,我竟被同化 【王俊凱】與你相遇真好 大玩家:第一紀元 死對頭總想讓我喜歡他 網遊:開局SSS天賦,吞噬召喚 修仙,全能之神是器修一班小師弟 庶女開鋪:我靠美食當上商業女王 博德之門3:從螺殼艦開始新生 我在全息武俠遊戲裡成了邪神 魔法辭條 網遊:我的攻擊刀刀斬血百分之十