de su
沒什麼。沒什麼。
どうしたの。 do u shi ta no
どうしたんですか。 do u shi ta n de su ka
發生了什麼事啊。
(經常可以聽到此句被省略為どうした‐‐日語沒問號,但是這裡是個上揚的語氣。)
ちょっと待ってください。 cho tto a tte ku da sa i
請稍等一下。
(補:熟悉的人之間,可以省略為ちょっと待って。以上兩句可以想像小櫻的語氣……)
なんでもない。 na n de o na i
沒什麼事。
(這句話,想來卡卡西常用。)
約束(やくそく)します。 ya ku ku shi a su
就這麼說定了。
これでいいですか。 ko re te i i de su ka
這樣可以嗎?
けっこうです。 ke kko u de su
もういいです。 o u i i de su
不用了。
(動畫裡經常能聽到的是第二句,而且經常被省略為もういい。凱就對小李說過這樣的話,好象卡卡西也對鳴人說過……記不清了,意思是告訴他們你們已經很努力了,不要再繼續拼命下去了。)
どうして。 do u shi te
なぜ na ze
為什麼啊?
いただきます i ta da ki a su
那我開動了。
(鳴人每次吃拉麵之前說的話……)
ごちそうさまでした。 go chi u a de shi ta
我吃飽了。
ありがとうございます。 a ri ga to go za i a su
謝謝。
(前面可以加上どうも加重語氣。)
どういたしまして。 do u i ta shi a shi te
別客氣。
本當(ほんとう)ですか。 ho n to u de su ka
うれしい。 u le si i
我好高興。 ‐‐女性用語
よし。いくぞ。 yo si i ku zo
好!出發。 ‐‐男性用語
いってきます。 i tu te ki a su
我走了。‐‐離開某地對別人說的話
いってらしゃい。 i tu te la si ya i
您好走。‐‐對要離開的人說的話
いらしゃいませ。 i la si ya i a se
歡迎光臨。
また、どうぞお越(こ) しください。 a ta do u zo o ko si ku da sa i
歡迎下次光臨。
じゃ、またね。 zi ya a ta ne
では、また。 de wa a ta
再見。
信(しん) じられない。 shi n ji ra re na i
真令人難以相信。
どうも。 do u o