“是的。您找我有事嗎?”他的舉止瀟灑迷人。特蕾西想,難怪我媽媽上了這
個男人的當。
“我——我想跟您談談,羅馬諾先生。”
他上下打量了她一會兒:“當然可以。請進。”
特蕾西走進一間擺滿光可鑑人、古色古香的漂亮傢俱的起居室。約瑟夫。羅馬
諾家境闊綽。這是靠我媽媽的錢得來的,特蕾西憤恨地想。
“我要給自己調一杯雞尾酒。您想喝點兒什麼?”
“我什麼也不想喝。”
他望著她,感到不可理解:“小姐,您找我到底有什麼事?”
“我叫特蕾西。惠特里,是多麗絲。惠特里的女兒。”
他茫然地盯著她看了一會兒,然後臉上掠過一絲恍然大悟的神色:“哦,是的。
我聽說您母親的事了。太不幸了。”
太不幸了!是他把媽媽迫害死的,而他僅僅說了一句“太不幸了”。
“羅馬諾先生,區檢察官認為我媽媽犯了欺騙罪。您知道這不是事實。我想讓
您幫助我使她恢復名譽。”
他聳了聳肩:“狂歡節期間,我從來不談正事,否則就會違揹我的信仰。”羅
馬諾走到酒櫃前開始調酒,“我想,您喝上一被就會覺得好受些的。”
他使她只能做出一種選擇。特蕾西開啟手提包,把左輪手槍拿了出來。她把槍
口對準他:“羅馬諾先生,讓我告訴您怎樣才能使我覺得好受些:請您如實供認您
對我媽媽都做了哪些勾當。”
約瑟夫。羅馬諾轉身看到了手槍。“您最好把手槍拿開,惠特里小姐。它會走
火的。”
“如果您不老老實實地照我的話去做,那它就真地要走火了。您必須將您如何
掠奪公司,使它破產,並導致我母親自殺的整個經過寫下來。”
他小心地望著她,那雙黑眼睛警惕地望著。“我懂了。如果我要拒絕呢?”
“那我就殺死你。”她感到拿手槍的手在瑟瑟發抖。
“您可不象殺人犯,惠特里小姐。”他端著酒杯朝她走去。他的聲音既溫柔又
誠懇:“您母親的死和我毫無關係,請相信我,我——”他把酒猛地潑到她的臉上。
特蕾西感到眼睛被酒精刺得痛不堪言,緊接著槍從她的手中飛了出去。
“您家的老太婆對我有所隱瞞。”喬。羅馬諾說,“她沒有告訴我她有一個好
()免費電子書下載
斗的女兒。”
他抓住她,扭著她的雙臂。特蕾西什麼也看不見,感到非常害怕。她竭力從他
手裡掙脫,但他把她逼到牆跟前,緊緊地壓住她。
“寶貝兒,您還真有點勇氣。我就喜歡這樣的,夠刺激。”他的聲音有些嘶啞。
特蕾西感到他的身體緊貼在她身上,她拼命掙扎,但卻被抓得緊緊的,一點也動彈
不得。
“您是來尋找刺激的,對嗎?好,現在就成全您。”
她竭力呼喊,但嗓子不聽使喚,只能氣喘吁吁地說:“放開我!”
他撕開她的內衣。“嘿!瞧這對奶頭!”他底聲說道。他開始捏她的|乳頭。
“反抗吧,寶貝兒,”他低聲說,“我就愛這樣的。”
“放開我!”
他壓得更緊了,使她感到疼痛。他覺得自己的身體不可遏止地朝地板倒去。
“我敢打賭,你還從來沒被一個真正的男子漢佔過便宜。”他說。他分開兩腿
騎在她身上,身體重重地壓住她,雙手順著她的大腿往上移。