清楚了。既然對方是特警,手中必然持有火力強大的武器,要想使對方失去戰力,最好的辦法就是打掉對方手中的武器,因此,打殘他們的手腕,也就在情理之中了。”雪莉解釋道。
“雪莉姐,既然最好的辦法是打掉對方手中的武器,餘大哥利用鐵蒺藜打掉他們的武器不就得了,幹嘛還要將人家打殘了呢?”張小慧問道。
“我認為,餘大哥的行為,用英語表達的話,應該是:kill ;two ;birbs ;with ;one ;stone,就是用一塊石頭殺死兩隻鳥的意思,既打掉了他們手中的武器,使他們失去了戰力,又打殘他們的手腕,狠狠的懲罰了他們,誰讓他們抓捕他的總裁呢!再說了,如果不下狠手的話,對方一旦開槍,吃虧的可就是張哥他們了。”雪莉解釋道。
“雪莉姐姐,kill ;two ;birbs ;with ;one ;stone,的確是用一塊石頭殺死兩隻鳥的意思,但在漢語中,應該叫‘一石二鳥’,這是一個成語,與‘一箭雙鵰’意思相同。”張小慧解釋道。
“那與成語‘一舉兩得’是不是也一樣啊?”雪莉問道。
“它們之間,雖然意思相近,但還是有所區別的。‘一石二鳥’是比喻,而‘一舉兩得’是直陳。‘一石二鳥’指的是達到兩種目的,而‘一舉兩得’指的是得到兩種好處。因此,一般情況下,稍不留意的話,就會用錯了成語。”鄔倩倩解釋道。
“哇!漢語太神奇了,表達的太精闢,太精彩了,相比之下,我們英語就顯得太囉裡囉嗦了。”雪莉說道。
“張兄弟,後來怎樣了”夏琳問道。
“師姐說得不錯,我在雷子動手的時候,便同時開始發難了。我兩臂突然用力,將兩名控制自己的黑衣人震飛後,不等那位副局長反應過來,便狠狠的揮出一拳,打在了他的鼻樑上,只聽咔嚓一聲,他的整個鼻腔便塌陷了進去,這個原本洋洋得意的傢伙,登時便昏死了過去。”
“我說張兄弟,你出手是不是太狠了?人家堂堂的公安部副局長,地位也是很高的,你給人家破了相,讓他以後還怎麼泡妞啊?”夏琳笑道。
“泡妞?他這輩子也別想了。”張錚說道。
“為什麼?人家雖然臉部猙獰了,但胳膊腿還是齊全的,一旦醒過來後,照樣會來個家中紅旗不倒,外面紅旗飄飄的。”夏琳道。
“雖然看起來,他的胳膊腿是齊全的,但實際上和缺胳膊少腿差不了多少了。”張錚說道。
“為什麼?”
“因為,他的兩條胳膊的關節被我卸掉了。”
“啊!你的意思是,他的上肢不能使用了?”
“沒錯!所以,他如果還想泡妞的話,也只能是心有餘,而力不足,只好望洋興嘆了。當然了,其他人的待遇也沒好到哪裡去。”
“哇塞!我說張兄弟,你不但給人家破了相,還將人家的上肢給拿掉了,咱是不是太不地道了?”夏琳笑道。
“夏姐,為什麼這麼說?”
“你想呀,你倆倒是打的痛快了,可那些警察們則是生不如死了。”夏琳說道。
“誰說的?他們這些難兄難弟們,雖然不能再體驗那種紅旗不倒的快感了,但可以一輩子呆在床上,享受飯來張口,衣來伸手的清福,也算是不幸中的大幸了。”張錚道。
“收拾了這幫傢伙後,你倆應該上樓去抓捕韋恩了吧?”夏琳問道。
“我倒是很想上樓去抓捕那個傢伙呢,但我此時也是心有餘而力不足,只能望洋興嘆了。”張錚故作無奈道。
“為什麼?依你兩個的功夫和經驗,韋恩大哥絕