不在乎這個。我沒有說很不禮貌的話;我想默裡先生髮脾氣時使用激烈的言詞已經成習慣了。〃
〃是的;先生;這很可惜。〃
〃現在我真的一定要走了。我還要到一英里外的一個人家去;你總不願意我摸著黑回家吧。再說;現在雨也快停了。再見;南希。再見;格雷小姐。〃
〃再見;韋斯頓先生;可是請你不要指望我能替你能默裡先生講和;因為我見到他是從不和他談話的。〃
〃是嗎?那就只好算了;〃他無可奈何地說。接著他樣子很特別地微微一笑;又說;〃但這也沒關係;我想那位老爺比我有更多的理由需要道歉。〃說完了;他就走出茅屋。
我繼續做針線活;直到實在看不清楚了才撂下。然後我就向南希道別。她對我謝了又謝;但我以斷然的口吻制止了她。我說;我只是為她做了她也會為我做的事。要是我和她交換一下位置;她同樣也會幫助我的。我匆匆趕回霍頓宅邸;走進教室時;看到茶桌上亂七八糟的;茶盤裡滿是溢位的茶水;瑪蒂爾達小姐正在大發脾氣。
〃格雷小姐;你幹什麼去啦?我半個小時以前就吃茶點了;還得自己伺候自己;也沒個人陪我!我想你應該早點回來!〃
〃我去看望南希。布朗了。我還以為你騎馬去了;不會這麼快就回來的。〃
〃我倒要想知道:下著雨我怎麼騎?該死的大雨真是討厭極了;我剛開始放馬快跑;它就下了;只好回家;一看;沒人準備茶!你知道我是不會把茶煮成我愛喝的那樣的。〃
〃我沒想到會下雨;〃我回答(說實話;我腦子裡從來沒想到那陣雨會把她趕回家來)。
〃沒想到;當然沒想到。你自己躲在屋子裡;還能想到別人!〃
聽著她粗暴的斥責;我的心卻異乎尋常地平靜;甚至還有幾分喜悅;因為我意識到;我對南希。布朗的幫助比我對瑪蒂爾達小姐的損害要大。也許還有一些其他的想法在幫助我保持愉快的心情;使那杯沏剩下的涼茶喝起來津津有味;使那張杯盤狼藉的茶桌和瑪蒂爾達小姐那張(我幾乎已經說出來了!)一點不招人喜愛的臉也增添了韻味。但是;她很快就到馬廄去了;留下我一個人安安靜靜地享用茶點。
第 十 三 章 櫻 草 花
這些日子;默裡小姐總要到教堂去兩次;因為她非常喜歡受到別人的愛慕;只要有這種機會她是一次也不肯放過的。她對這一點確信無疑:無論她在什麼場合露面;也不管哈利。梅爾塞姆或格林先生是否在場;除了因正式身份總會到場的教區長以外;肯定還會有人為她的魅力所傾倒。要是天氣晴好;她經常和妹妹一起步行回家。瑪蒂爾達是因為不喜歡坐馬車的拘束;不喜歡坐馬車和外界隔絕。從教堂到格林先生家莊園門口的一英里路程中總有人陪伴著她;她喜歡那種熱鬧歡快的氣氛。莊園門口附近有一條朝不同方向去的便道;通向霍頓宅邸;另一條大路則直達離得更遠的休。梅爾塞姆爵士的府第。因此;前一段路程總會有人與她結伴同行;有時是哈利。梅爾塞姆(可能還有梅爾塞姆小姐);有時是格林先生(可能還有他的一個或兩個姐妹)以及他府上的幾位男性賓客。
我是和兩位小姐一起步行呢;還是和她們的父母坐車回去;這要由她們任意決定:假如她們想〃要〃我;我就跟她們走;假如她們為了某種只有她們自己最清楚的原因而不要我;我就坐車;坐在車裡那固定的位置上。比較起來;我更喜歡步行;但是又不願妨礙任何一個不喜歡我在場的人。心裡既存了這種想法;於是我在這類場合總是顯得很不活躍。我從不詢問她們作出變化多端的決定的原因。這確實是最好的對策;因為一個女家庭教師所應扮演的角色就是順從和聽話;而少爺小姐們的天職就是隻顧自己的快樂。但是對我來說;真