這句話好翻譯,可未免太不禮貌。小翻譯問白路:“你讓白鳥先生回家?”
“我怎麼說你怎麼翻。”白路說道。
小翻譯恩了一聲,把這句話轉告白鳥信夫。
白鳥信夫說:“你要是不接受我的邀請,還要麻煩你一件事情。”(未完待續。。)
第一千零三十九章 我不認識你
白路有點不好的感覺,說道:“咱倆都姓白,五萬年前是一家,你可別為難我。”
小翻譯猶豫一下,心說這個明星就不知道什麼是禮貌麼?
當她用盡量婉轉的話語複述這句話以後,白鳥信夫說:“請白路君收我為徒,我想跟您學習中餐料理。”
“瘋了。”白路說:“我那飯店好幾十口子呢,也沒誰跟我學做菜,您這是幹嘛?”
口語化的表達方式讓翻譯有些為難,只能斟酌用詞,儘量完美表達。
聽過這句話,白鳥信夫很執著,站起身猛一個大鞠躬,用很不標準的漢語大喊::“師父。”
白路說:“你打車呢?師傅都在大街上。”起身扶起白鳥信夫。
這句話又讓小翻譯為難,師傅和師父不是一回事,明明是拜師,讓白路一說,變成司機在街上。會讓人摸不到頭腦。只好多解釋兩句。
等小翻譯說完話,白路問她:“怎麼翻這麼長?假冒的吧?”
小翻譯很酷,白了他一眼沒接話。
白鳥信夫特別特執著,堅持要拜師,一定要學技術。白路認真說道:“放眼中華大地,歷數廚界門派,有兩家泰山北斗一般的神奇偉大殿堂存在,提起這兩家門派,可以說無人不知無人不曉,一家位於魯地,正是登泰山覽眾山小……”
話沒說完,揚鈴嘆氣道:“你說的是藍翔。”
“看看,剛起個頭就有人知道了。可見其多有名氣,那就不用再介紹這家門派,下面說另一家,這一家門派在全國各地都有分舵,那真是隻要有紅旗飄搖,就有我們的……”白路用極富感染力的、朗誦就義詩的語氣慷慨陳詞,只是話說一半,發現柳文青、揚鈴、李小丫,還有那個小翻譯都是無奈看他。
這讓他很鬱悶,問小翻譯:“你無奈個什麼勁兒?”
小翻譯用更無奈的表情看他:“你讓我怎麼翻譯?”
白路說:“直翻。”然後繼續說道:“這一家門派更是赫赫有名。有道是上有天堂。下有新東方,這家門派就是大名鼎鼎的新東方。”
最後三個字一字一頓,極富感情,揚鈴很配合的鼓掌道:“給你多少代言費?”
剛才這會兒時間。白路說上一大堆廢話。小翻譯是一個字也沒翻譯。白鳥信夫有些疑惑。眼含詢問之意看她。
白路也催促道:“翻啊。”
小翻譯只好用日語說道:“他在開玩笑。”
聽到如此簡短一句話,白路大怒:“你分明是糊弄,剛才我說一句話。你翻譯一大堆;現在我說一大堆,你翻譯一句話,你以為咱倆在說相聲呢?”
小翻譯沒理他,繼續跟白鳥信夫說:“他還是在開玩笑。”
白鳥信夫點頭道:“白路君喜歡說笑話,上次就是這樣。”跟著又是鞠躬,一定要拜師。
“這孩子瘋了。”白路往門口走:“告訴他,我請他出去喝酒,去不去?”
小翻譯問過白鳥信夫,得到肯定答案,欣然往外走。
白路開門的時候回頭看看:“你們去不?”
揚鈴大怒:“你還能誠心一些不?”
“愛去不去。”白路癟著嘴嘟囔一句,跟著微笑如花,輕聲問話:“文青,烤肉串啊?”
柳文青笑了下:“好,等我換衣服。”說完回房。
揚鈴抓起