)├ 獨院地主奧夫夏尼科夫(4)├ 獨院地主奧夫夏尼科夫(5)├ 利戈夫村(1)├ 利戈夫村(2)├ 利戈夫村(3)├ 別任草地(1)├ 別任草地(2)├ 別任草地(3)├ 別任草地(4)├ 別任草地(5)├ 別任草地(6)第三章├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(1)├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(2)├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(3)├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(4)├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(5)├ 美麗的梅恰河畔的卡西揚(6)├ 總管(1)├ 總管(2)├ 總管(3)├ 總管(4)├ 辦事處(1)├ 辦事處(2)├ 辦事處(3)├ 辦事處(4)├ 辦事處(5)├ 辦事處(6)第四章├ 孤狼(1)├ 孤狼(2)├ 孤狼(3)├ 兩地主(1)├ 兩地主(2)├ 兩地主(3)├ 列別江(1)├ 列別江(2)├ 列別江(3)├ 列別江(4)├ 塔季雅娜·鮑裡索夫娜和她的侄兒(1)├ 塔季雅娜·鮑裡索夫娜和她的侄兒(2)├ 塔季雅娜·鮑裡索夫娜和她的侄兒(3)├ 塔季雅娜·鮑裡索夫娜和她的侄兒(4)第五章├ 死(1)├ 死(2)├ 死(3)├ 死(4)├ 歌手(1)├ 歌手(2)├ 歌手(3)├ 歌手(4)├ 歌手(5)├ 歌手(6)├ 歌手(7)├ 歌手(8)├ 歌手(9)├ 歌手(10)第六章├ 幽會(1)├ 幽會(2)├ 幽會(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(1)├ 希格雷縣的哈姆萊特(2)├ 希格雷縣的哈姆萊特(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(4)├ 希格雷縣的哈姆萊特(5)├ 希格雷縣的哈姆萊特(6)├ 希格雷縣的哈姆萊特(7)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第一章
葉爾莫萊和磨坊老闆娘(3)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
我懷著雙倍的好奇心和同情心瞅了瞅阿麗娜。“我認識你那家老爺,”我繼續說。
“您認識?”她低聲地答話,低下頭去。
該對讀者說一下,為什麼我會如此同情地瞅著阿麗娜。我在彼得堡的時候,一個偶然機會使我認識了茲韋爾科夫先生。他當時身居要職,以博識和幹練聞名。他有一位胖乎乎的夫人,她有些神經過敏,愛哭鼻子,可又很兇,是個平庸而叉討厭的女人;他也有一個兒子,是個地道的又嬌又蠢的公子哥。茲韋爾科夫先生本人的長相也令人不敢恭維:那張近乎四方形的寬臉上狡猾地瞪著一雙鼠眼,翹著一個又大又尖的鼻子,鼻孔朝外翻;剪得很短的白髮像鬃似的戳立在他那佈滿皺紋的前額上邊,兩片薄嘴唇不停地顫動著,甜膩膩地微笑著。茲韋爾科夫先生常叉開兩腿站著,把那雙胖胖的手插在口袋裡。有一次我和他兩人坐馬車出城。我們攀談起來。作為一個閱歷豐富的能幹人,茲韋爾科夫先生便教導起我“恕我直言,”他最後尖聲尖氣地說,“你們這些年輕人對各種事情不假思索,便作出判斷和解釋;你們很少了解自己的祖國。你們,先生們,對俄羅斯很不熟悉,就是這麼回事……你們全只讀德國人的書。比如說,您現在跟我談這談那,喏,比如談僕人題……很好,我不爭論,這一切都很好;可是你們不瞭解他們,不瞭解他們是些什麼樣的人。(茲韋爾科夫先生大聲擤了下鼻涕,嗅了嗅鼻菸。)比如,有一件小趣聞,我來對您說說,這可能會讓您感興趣。(茲韋爾科夫先生咳了一下。)
您是知道的,我的太太是什麼樣的人:比她更善良的女人,恐怕是難以找到的,這您也是承認的。她使喚的丫頭過