的合作者和朋友。沒有他的鼓勵,我就不會嘗試這種狂妄的寫作。斯蒂夫友善地將我介紹給蘇贊?格拉克(Suzanne Gluck),而後者又將我引入出版交易的拜占庭世界。蘇贊是我所遇到的最有智慧的人之一。在企鵝出版社裡,我很高興與安?格道夫(Ann Godoff)共事,而我希望今後有機會可以繼續與她合作。
在寫作這本書的時候,我從好友納坦尼爾?德斯特(Nathaniel Deutsch)那裡獲益良多,無論是在智慧上還是在情感方面。我把納坦尼爾從他那寶貝女兒西蒙納(Simona)那裡拖走好多次,她也曾多次大鬧大哭,或者只是甩開我的手。納坦尼爾,我可能永遠不能回報你的盛情,但我一定會告訴西米你是個多麼好的人。
斯蒂芬?杜伯納,我對你的感激難以言表。斯蒂芬那幫我把想法付諸筆端的工作可不是什麼好差事。我並不總是動不動就能回憶起過去,而斯蒂芬會耐心地聽著我的漫談,提出恰當的批評和反饋。我想斯蒂芬並不會自認為是一個老師,但他的確是最好的老師之一。
我尤其要感激羅伯特?泰勒之家的那些租戶們。感激他們讓我進入他們的公寓和生活。多蘿西?貝蒂一直都是我親近的朋友,而布蒂?特納(Beauty Turner)和《租戶評論報》(Resident’s Tournal)的工作人員們都曾為我慷慨地付出過時間。
這麼多年以來,我仍然內疚於讓覺得我會寫作他的生平。我希望他在某天至少會讀一下這些文字。儘管有許多是我的故事,但若沒有他,那顯然都不會發生。他給了我某種我毫無理由去期待的信任,讓我進入了一個新的世界,我只能希望本書忠實記錄了他的生平和他的工作。
。 想看書來