能知道開通商口岸,知道中國有4億人口,知道中國幅員遼闊。可中國社會的經濟什麼狀況,社會到底是什麼樣,他哪兒知道呀?
有了克林特·李的這個著作,那麼整個世界就都齊全了,都給聯絡到了一起了,就可以形成一個完整的,全世界的經濟社會的體系了!
所以,偉大導師能不拍大腿嗎?
於是就要來見見,克林特·李這位靠著一本小說,聞名歐美的大作家。
這還不好嗎?
李夢楊是已經跟恩格斯會面了,而且還合了影了,倆人一聊,頗為投機。
這之後,恩格斯來到了美國,這也算是文藝界的盛事了,於是,好多的名人都來,比如梭羅,他其實就是一個空想社會主義者,那跟恩格斯自然也能談到一塊兒去。
恩格斯後悔啊,他怎麼就沒把自己的老搭檔馬克思給帶來呢?
那怎麼現在就是埃莉諾接待了呢?
就因為一個事兒,翻譯呀!
簡單來說,李夢楊自己的那本書,那好辦,而他還想在美國出版恩格斯的那本《英國工人階級狀況》。
這明知道會大賣特賣的書,現在機會這麼好?難道不做這個生意嗎?
但這裡有問題呀,翻譯問題呀,那本書是德文的呀。
這就有埃莉諾的事兒了,埃莉諾不是會中古英語嘛,其實她也會些古英語。很多人不知道,古英語其實跟德語有關係,還挺大呢。
第七十八章 **思潮席捲美利堅!
(黑車感謝大家的支援!非常感謝!那啥,求推薦!求收藏呀!)
古英語為什麼跟德語有關係呢?
其實,這個事兒還跟我們中國人有關係!
簡單來說,那就是‘上帝之鞭’匈奴王阿提拉,他的西征導致了日耳曼人的西遷,有一部分的日耳曼人就到了那個島上,這其實是英格蘭島的第一次征服。這樣,德語自然而然的就被帶到了那個島上。
所以,這事兒能跟我們中國人沒關係嗎?
而中古英語又跟法語有關係,這其實也是一次征服,那就是‘諾曼征服’。
諾曼?
對,其實就是那個諾曼底,就是從哪兒出發,然後征服了那個島,後來的金雀花王朝就這麼來的,金雀花王朝的第二任君主獅心王理查,他本身還是諾曼底公爵,有好大一部分的法國土地,於是乎,我們就可以看到,很多的英語單詞跟法語單詞是一樣的。
李夢楊知道這個事情,因為英國人老吹牛B啊,他們老是說大不列顛群島從來沒有被征服過!
丫就吹吧。
現在想要翻譯一部德文著作,李夢楊能找誰?
沒有別的選擇,而且,李夢楊記得,好像理查一世的母親就叫做埃莉諾呀,這……真的是個巧合吧。
另外,這小妮子也特別的喜歡恩格斯的著作,沒辦法,成天的跟著李夢楊學,不喜歡都怪了,所以,這次她還不自告奮勇?
“埃莉諾,我的小精靈,你的學識是我見過的女孩子中,最出色的一個。”
“先生,你太過獎了!”
恩格斯此時的年紀接近四十,看埃莉諾就好像看自己的侄女一樣。
“不過,我感覺你有些不開心,你是不是喜歡克林特·李先生?”
“我哪有!”
這一下,可算是命中了紅心。恩格斯那都是過來人了,他還看不出來這個?
“哎,年輕真好呀。”
“根本不是呀!”埃莉諾極力否認,“他是個喜歡男人的傢伙!”
這理由……恩格斯都有些哭笑不得了,“我覺得這不過是個傳聞,我看克林特先生不是那種人。”
“啊?”