電影的播出在重慶還是造成了不小的轟動,至少他們沒看過一部比著更好的電影,王漢章很滿意這種效果,至於外界的評論,王漢章心底道:“這可是後世華語電影數得著的好片子了,槍戰片無論何時都能滿足公眾的口味。
在國內和遠征軍看過之後,得到了很不錯的反響,王漢章決定拿到美國去試試,本來想找人配音的,不過找不到專業用英語配音的,配出來實在太難聽了。
王漢章只好先用字幕的形勢了,這個時代中國的識字率雖然很低,但是歐美的還是很高的,再說動作表情什麼的,後世自己和億萬廣大網友不是一樣看嗎,只要認得字,其實不配音的效果更好,因為配音一般很難配到超過原聲帶。
有鑑於之前兩篇文章被廣泛的轉載,王漢章決定再寫一篇文章,然後在後面宣傳一下自己的影片,先打打廣告。
很快王漢章就寫了一篇論述人類為什麼一定要打仗,為什麼不能和平相處、求同存異的文章,這裡面既沒有讚揚誰,也沒有貶低誰,然後在不經意間提到自己對戰爭的反思,同時還拍了一部叫《英雄本色》的電影,最後還問希特勒能不能讓《英雄本色》去德國上映,王漢章的理由是藝術無國界。
而後來“藝術無國界“受到無數藝術家的追捧,而德國方面還沒等王漢章發報去詢問,居然破天荒的明碼發報表示同意這部叫《英雄本色》的槍戰片去德國放映。
王漢章立馬組織人把影片翻譯成德語,弄一部德語字幕的《英雄本色》,然後送去德國了。
不過影片到德國、到美國都市需要時間的,估計快的話也要十天半個月了,在緬甸王王漢章又把電影做成法語字幕和西班牙語還有阿拉伯語字幕的電影。
還好現在只是翻譯成字幕就可以了,王漢章在想要是要配音的話該怎麼辦啊?英法德語的人還是很好找的,畢竟這三個國家是世界強國,中國很多人去這邊留學,英雌懂這三門語言的人很多,但是西班牙語和阿拉伯語,特別是阿拉伯語的人實在太難找了。
估計最後不得不去印度弄了幾個信奉伊斯蘭教的阿拉伯人,那個時候只能先把中文翻譯成英文,然後他們在翻譯成阿拉伯文了。
10月下旬,剛剛結束瓜島之戰的日軍,傷口的血還沒有tian幹,在緬甸又搞大動作了,原本上次屠殺的事情曝光之後,日軍安分了不少,但是隨著瓜島戰役的失敗,日軍損失慘重,在太平洋由戰略進攻改為戰略防守,日本軍部為了能夠解決緬甸的威脅,然後集中力量在澳大利亞跟美國決戰,奪取澳大利亞,因此大量調兵進入泰緬境內。
從9月底至今先後有數個師團增援山下奉文,緬甸的上空的空氣緊繃,大戰一觸即發,但是誰也不知道戰爭會怎麼爆發,畢竟戰略上還是日軍佔優勢。
中**隊由於英國人的短視,總是扣押物資,或者找各種藉口不給中國,因此沒有足夠的物資反攻,再加上本來日軍的訓練就比中**隊有素,無論是衛立煌還是蔣介石或者各級將領都不肯進攻。
缺少彈藥物資,王漢章也沒辦法,要是真的進攻,說實話王漢章沒什麼把握贏,因此只能全軍防守。
同時王漢章讓衛立煌天天找史迪威嚼舌根,說他們太短視了,又想中國出力抗擊日寇,又不肯提供物資,本來緬甸早就被盟軍收復了,那樣不但中國的困境得到很大的解決。現在到好,日本人恢復過來,現在不但中**隊危險,就連英國的殖民地印度也是危險異常,要是遠征軍戰敗,那麼日軍除了會從緬甸進攻雲南之外,還會大軍進攻印度。
進攻雲南,都市中國人,中國只要有物資,那麼就能堅守的住,要是進攻印度,不知道那些一直想獨立的三億印度人在幾十萬日軍的幫助下能堅持多久。
而蔣介石也在王漢章的慫