“車”。然後,他說:“你如果想否決他們的話,倒有個辦法。”
“噢?怎麼個否決辦法?”他隨便這麼一問,可是很快地拿
起他的“馬”,③跳過別的棋子,鎖住中路。
斯溫研究著棋局,考慮了自己的棋勢,說:“我對奧爾登·
布朗,還有你們的外科主任說,我願意給醫院擴建基金捐二十
五萬美元。”說著他把自己的“馬”跳到對方“馬”的旁邊,把它
看起來。
這回停了很長時間。最後老病理醫師拿起“相”來吃了對
① “國王”(king):國際象棋中的“將”。
方的一個“卒”。他小聲說了一聲:“將!”然後,說:“錢數很不
少啊。”
“我提了一個附加條件。”現在斯溫已處於守勢了,把他的
“國王”①向右移了一步。“這筆錢只有在你放手主管你的病
理科,願意幹多久就幹多久這樣的條件下才捐出來。”
這回約瑟夫·皮爾遜沒走棋。他似乎在沉思,眼睛望著
對面上方的黑洞洞的空間。然後,他簡單說了一句:“我很感
動。”他的眼神回到了棋盤上。過一會兒,他把他的“馬”移動
一下,“跳將”。
尤斯塔斯·斯溫仔細地看著這一著。在沒走下一步以前,
先拿起了白蘭地酒瓶,給皮爾遜和自己的杯子都滿上,然後放
下瓶子說:“現在是青年人的世界,大概一直是這樣的。只是,
有的時候老頭還有權……並且懂得怎麼個用法。”說完以後,
他眼睛光一亮,俯身拿起他的“國王”前邊的“卒”子,吃了對方
的有威脅性的“馬”。
皮爾遜用自己的大拇指和食指敲著下巴,想了一下,拿起
他的“皇后”向前走了六格,吃了黑棋的“卒”。“你剛才說……
奧爾登·布朗、歐唐奈……他們都知道?”
“我說得很清楚。”老大亨拿起他的“相”吃了對方的“相”。
皮爾遜突然一笑,看不出是棋局還是剛才的對話把他逗
笑的。可是,他很快把他的“皇后”放在黑棋的“國王”旁邊。小
聲說:“將!”
尤斯塔斯·斯溫的棋出其不意地給“將”死了。他讚賞地
① 約是約瑟夫的簡稱。
② 老式雞尾酒(old…fashioned)用威士 、苦味灑、一片檸檬、少量蘇打
水混合,加冰塊,配上一些水果。
看了一下,點點頭,象是證明他的判斷不錯似的說:
“約①,”他說,“沒有疑問——你的身手不減當年!”
音樂剛剛停止。在這小巧玲瓏的現代化俱樂部的舞池裡
剛剛跳過一曲的一對對舞伴正在走回自己的餐桌。這裡是伯
林頓少數幾個高階俱樂