然都說吃飽了,但對人起的滋養作用不同。儒生和文吏,學到的東西都聲稱很熟練,但他們對於朝廷,好處是不一樣的。
【原文】
35·8鄭子皮使尹何為政(1),子產比於未能操刀使之割也。子路使子羔為費宰,孔子曰:“賊夫人之子(2)”。皆以未學,不見大道也(3)。醫無方術,雲:“吾能治病。”問之曰:“何用治病?”曰:“用心意。”病者必不信也。吏無經學,曰:“吾能治民。”問之曰:“何用治民?”曰:“以材能。”是醫無方術,以心意治病也,百姓安肯信向(4),而人君任用使之乎(5)?手中無錢,之市,使貨主問曰:“錢何在?”對曰:“無錢。”貨主必不與也。夫胸中不學(6),猶手中無錢也,欲人君任使之,百姓信向之,奈何也?
【註釋】
(1)鄭:參見29·14注(1)。子皮:姓罕,名虎,字子皮。春秋時鄭國上卿。尹何:鄭國的一個年輕人。鄭子皮使尹何為政:《左傳·襄公三十一年》記載,子皮想讓尹何治理封邑,鄭大夫子產說他年輕了,不行。這好像一個人不會拿刀而讓他去割東西,多數情況下是要損傷自己的。(2)引文參見《論語·先進》。
(3)見:見識。這裡是懂得的意思。大道:這裡指先王之道。
(4)向:嚮往。信向:這裡是信賴的意思。
(5)用:“任使”連用,與“信向”相對為文,故疑“用”是衍文。下文“欲人君任使之,百姓信向之”,可證。
(6)不:根據文意,疑是“無”之誤。《太平御覽》卷六○七、卷八三六引《論衡》文作“無”,可證。
【譯文】
鄭國子皮讓尹何治理政治,子產以一個人不會拿刀而讓他去割東西常常會割傷自己作比喻。子路讓子羔做費邑的地方長官,孔子說:“害了別人的子弟。”這都是因為他們年輕沒有學習,不懂得先王之道。就像醫師沒有醫術,說:“我能治病。”別人問他:“用什麼來治病呢?”回答:“用心意。”病人一定不會相信他。官吏不懂經學,說:“我能治理老百姓。”別人問他:“拿什麼來治理老百姓呢?”回答:“用才能。”這跟醫師沒有醫術,用心意來治病一樣,老百姓怎麼肯信賴,君主怎麼能信任和使用他呢?手裡沒有錢,到市場上去,假使老闆問:“錢在哪裡呢?”回答說:“沒有錢。”老闆一定不肯給東西。看來,心中沒學問,就像手裡沒有錢,想要君主信任、使用,老百姓信賴,怎麼行呢?
謝短篇第三六
【題解】
本篇篇名叫“謝短”,就是把“文吏”與“儒生”的短處告訴人們。
在當時,儒生“自謂通大道(先王之道)”,“能說一經”,看不起文吏;而文吏“自謂知官事,曉薄書”,也瞧不起儒生。王充則認為,他們是在不同職業之間,用自己的長處來比別人的短處,若在各自的職業範圍內,其短處也是明顯的。他便向儒生提出了許多一般儒生無法解答的五經中的問題,向文吏提出了許多有關公務中文吏無法解答的問題,並指出這是由於他們“閉暗不覽古今”的結果。最後王充總結說,儒生與文吏“無一閱備(完備),皆淺略不及,偏駁不純,俱有闕遺”,沒有一個十全十美,學問都片面、雜亂、不完善,都有缺點和不足,沒有什麼理由值得互相指責。
【原文】
36·1《程材》、《量知》,言儒生、文吏之材不能相過,以儒生修大道,以文吏曉簿書,道勝於事,故謂儒生頗愈文吏也。此職業外相程相量也,其內各有所以為短,未實謝也。夫儒生能說一經,自謂通大道以驕文吏;文吏曉簿書,自謂文無害以戲儒生。各持滿而自藏(1),非彼而是我,不知所為短,不悟於己未足。《論衡》詶之(2),將使■然各知