第3部分 (第3/8頁)

presence out of sight。

*21。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第二十一首

EBB ‘‘Sonnets From the Portuguese'' No。 XXI

請說了一遍,再向我說一遍,

Say over again; and yet once over again;

說“我愛你!”即使那樣一遍遍重複,

That thou dost love me。 Though the word repeated

你會把它看成一支“布穀鳥的歌曲”;

Should seem ‘a cuckoo…song;' as thou dost treat it。

可是記著,在那青山和綠林間,

Remember; never to the hill or plain;

那山谷和田野中,縱使清新的春天

Valley and wood; without her cuckoo…strain

披著全身綠裝降臨、也不算完美無缺,

es the fresh Spring in all her green pleted。

要是她缺少了那串布穀鳥的音節。

Beloved; I; amid the darkness greeted

愛,四周那麼黑暗,耳邊只聽見

By a doubtful spirit…voice; in that doubt's pain

驚悸的心聲,處於那痛苦的不安中,

Cry; 。。。 ‘Speak once more 。。。 thou lovest!' Who can fear

我嚷道:“再說一遍:我愛你!”誰嫌

Too many stars; though each in heaven shall roll; ……

太多的星,即使每顆都在太空轉動;

Too many flowers; though each shall crown the year?

太多的花,即使每朵洋溢著春意?

Say thou dost love me; love me; love me …… toll

說你愛我,你愛我,一聲聲敲著銀鍾!

The silver iterance! …… only minding; Dear;

只是記住,還得用靈魂愛我,在默默裡。

To love me also in silence with thy soul。

*22。EEB

白朗寧夫人抒情十四行詩集第二十二首

EBB 〃Sonnets from the Portuguese〃; No。 XXII

當我倆的靈魂壯麗地挺立起來,

When our two souls stan up erect and strong;

默默地,面對著面,越來越靠攏,

Face to face; silent; drawing nigh and nigher;

那伸張的翅膀在各自彎圓的頂端,

Util the lengthening wings break

最新小說: 原神:往生堂客卿之女是帝君激推 重生之音夢翱翔 指腹為婚,總裁的隱婚新娘 網遊之熟女陪我上青雲 亮劍:我們不一樣 重生戰錘做神皇 hp命運的禮物 英雄聯盟之玩家對戰 重生何雨柱,心狠手辣屠盡院內狗 全民求生遊戲,開局一座小破屋 【HP】布萊克家族 網遊三國:獲得美女就變強 我滴個白月光突然就變綠茶了! 上古網遊,我的天賦億萬點強! 孤是敵國太子崽他爹 本王的夫人天下第一 HP霍格沃茨的東玄交換生 在明末奮鬥 迪迦之新的征途 二次重生,我要改變一切!