是日本的人的文法、日本人的文字影響了魯迅,所以這兩個原因,使魯迅寫出來一種很彆扭的白話文。大家不相信,我舉兩個例子給大家看。看到沒有,魯迅的文章啊,然而我們是忘卻了自己曾孩子時候的情形,請問這句話,你不是用得很彆扭嗎?然而我們是忘卻了自己曾孩子時候的情形了,你不覺得很彆扭嗎?為什麼文字要這樣寫呢?為什麼有話不好好說呢?為什麼寫這麼樣繞口的一個白話文出來呢?
我們再看啊,戲場歷史,丑角站在臺前,來通知了看客,大家以為這是丑角的笑話,喝彩了,丑角又通知了火災,但大家越加鬨笑,喝彩了,我想人世是要完結在當作笑話的開心的人們的大家歡迎之中的吧。‐請問這個是中文碼?這個是口語嗎?這個是白話嗎?請問這是什麼文章啊?這叫什麼文章啊?你們肯定魯迅的人,捧魯迅的人,學習魯迅的人,讚美魯迅的人,給魯迅鼓掌的人,請問你怎麼樣解釋這種句子?有話不好好說,這算什麼文章?再念一遍,我想人世是要完結在當作笑話的開心的人們的大家歡迎之中的吧,什麼話啊?人們怎麼接受這是文學家的話嘛!一個中學生小學生寫的這個文章,老師會透過嗎?大家再看魯迅的文章‐戰士戰死了的時候,蒼蠅們所首先發現的是他的缺點和傷痕,嘬著,營營地叫著,以為得意,不再來揮去他們,於是乎蒼蠅們即更其營營地叫,自以為倒是不朽的聲音,因為他們的完全,遠在戰士之上,請問這是什麼話啊?
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>