機)簡直讓她絕望。 反觀喬治,聊的越來越開心,根本沒有要上樓休息的意願。要不是照顧蘇城的聽力,他的語速能再快兩倍,即使如此,也達到翻譯的極限了。 來到中國這麼久,喬治終於找到了正常說話的感覺。英語女老師的語法和單詞使用都是沒有問題的,但那些詞本身,著實讓他覺得難受。這是一種很難說出來的感覺,就像是30年代的人與70年代的人聊天,或者70年代的人與2000年的人說話一樣。 喬治必須小心翼翼的不使用縮略語,開始的時候,連OPEC(歐佩克)都要說成“OrganizationofPetroleumExportingCountries”(石油輸出國組織),這種詞語,連他自己都說的磕磕絆絆。像是greenpower這種詞就更麻煩了,從翻譯回來的答覆來看,對方明顯是將金錢魔力給翻譯成綠色魔力了,因為她不知道這裡的綠色指代的是美元的顏色,也許沒翻成環保魔力就該令人高興了。 蘇城所謂的新詞,其實也是在學校學習的。與做翻譯的女教師背景相同,一樣緣於學校教材的落後,他現在說的許多詞彙,正是80年代末,90年代初的流行語。好像學校天生就在為學生的穿越和重生做準備似的。 “蘇,你在放假期間嗎?”喬治突然問。 “算是吧。” “你能做我的私人翻譯嗎?”喬治滿懷期待的問。從他的角度來說,身邊的翻譯都由談判公司指派,資訊被篩選的太厲害。蘇城雖然也是中國人,但只要不屬於化工進出口公司,他能多得到一些資訊都是好的。 而且,對方使用語言的方式,也讓人更舒服。 他說著轉頭面向女教師,解釋道:“你翻譯的也很好,但蘇更懂得我的文化背景,還有公司的業務。你可以繼續給他們做翻譯,但由蘇城給我做翻譯。” 女教師還在給其他人說中文,蘇城已經伸出手來,笑道:“沒問題,我樂意之至。” 喬治與蘇城雙手一握,笑道:“翻譯費用,每天100美元如何?我大概還會呆10天左右。” “沒問題。”蘇城點頭。 旁邊那化工進出口公司的官員才聽到翻譯,就見蘇城和喬治握手了,頓時氣炸了肺。 他不想在外賓面前失儀,強抑怒火等喬治上樓,迫不及待的對蘇城吼道:“你還講不講外事紀律?”
正文 第二十五章 部門利益(求點選,推薦)
“人家外商想買我們勝利的油,我幫忙介紹,不算違反紀律吧。”蘇城裝傻充愣道。 化工進出口公司的官員眼珠子都激凸了,恨聲道:“喬治是美國化工代表團的成員,他的接待、陪同人員、參觀路線等等,都是有規矩的,你現在插一腳進來,就是違反紀律。” “喬治問我們勝利油田生產的油品種類和效能指標,我看你們都不知道,總不能把門裡的生意往外趕吧。”蘇城裝作委屈的說話。 他一口咬定為了油田,化工進出口公司的官員哪怕想吃了他,也不好下口。事實上,化工進出口公司是歸口化工部,勝利油田歸口石油部。雖然都有賣化工產品,但部門利益是截然不同的。 蘇城只要有正當理由,別說是一個國企官員,就是化工部領導來了也不好使。事情鬧大了,出於保護本系統利益,勝利油田派他奉旨陪同也說不定。 口水仗升級前,一名中年幹部站了出來,道:“既然外商邀請,這位小同志也答應了,我們就要講信用,你可以給他做臨時翻譯。但是,家裡人吵架,別給外人看了笑話,明白嗎?” “那肯定的。”蘇城滿不在乎的說道。 對方揮揮手,道:“先這樣吧。另外,外商給你的美元,到時候都要上交的。” 他是外貿部的官員,同樣管不著石油系統。這也是80年代末到90年代初國企吃香的原因之一。換成地方上的官員,甭管科級處級,外貿部一紙公文,怎麼都要受批評。因為地方上的官員有求於外貿部,指望他們解決本省的出口,換取或截留一部分外匯。石油系統則