aelia will have that from this day
(今日起仙后西莉亞將為你實現)
Your promis'd marriage fade away。
(你許下的婚約消散如煙)
And though your wish will e to be
(雖然所願仍可得償)
Yet howfore; wherefore strange to see!
(何樣何處卻仍是未知)
We fay…folk like to have our fun
(仙子從來喜愛玩鬧)
But fear ye not;your wish is done!
(但無需憂慮,你的願望已然達成)
她放在他頭上的手更冷了,他開始暈眩。透過一圈歡唱的仙子,他似乎看到了樹林裡有兩個暗影成形,並加入了歡唱的隊伍。他好像認出是誰了……不,那一定是光線帶來的錯覺!其他仙子們轉身歡迎新到來的夥伴,,仙后西莉亞向他們點頭,一臉滿意。
最後,當德拉科覺得自己要因仙后的觸碰結冰了的時候,她收回了手,對德拉科淘氣一笑。仙子們開始發光,變得透明。在樹林裡成形的那兩個暗影也變得像仙子同伴們一般發亮,直到德拉科再也無法辨認他們的所在。
他們圍著他,跳舞、唱歌,重複著仙后奇特的警告……
〃Mortal kin; us you would test…
(凡人啊,你或許會測試我們)
Faerie power can't be guessed
(然仙子的力量不可量估)
You will have your heart's desire
(你將達成心中所願)
But tainted with our fairie fire
(但仙子之火會將你玷汙)
When things e to be the fairies' way
(事情交到仙子手裡)
There always is a price to pay
(總有代價需要支付)
We fay…folk like to have our fun
(仙子從來喜愛玩鬧)
But fear ye not;your wish is done!
(但無需憂慮,你的願望已然達成!)
Our Queen she sits upon the strand;
(仙后坐在河畔)
Fair as lily; white as wand…〃
(百合般美好,魔杖般潔白)
歌聲漸漸消退,德拉科發現自己又能活動了。他搖搖頭。這一切只是個夢嘛?儘管他試圖回憶仙子們的音容笑貌,記憶卻已然模糊。母親曾在他幼時警告過他,不要與仙子做交易。他們思考問題的方式與我們不同,他們不可信任。他打了個寒戰,想起仙后西莉亞觸碰他頭頂的情景。活動的能力再次回到身上,他衝向躺著的赫敏,輕輕搖晃她。
“醒醒!”
赫敏終於動了動:“唔……現在什麼時候了?”
“已經過了午夜。我收集到仙蕨籽了,就在口袋裡。”
赫敏打了個呵欠,坐起來:“什麼!?你是說我睡著了,可你卻沒有叫醒我?”