一步,激進派要安排一系列的接收點,建立一個通訊網,並交由雷斯特雷波稽核和批准。一旦皮爾遜代表愛爾蘭和共和軍激進派接受了思維加多的建議,他們會將有關歐洲各主要接收點的詳細情況,以及跟各國批發商進行聯絡的具體要求向他做個約略的簡報。
那項行動的規模這麼龐大,使皮爾遜大吃一驚甘拜下風。
他是一位很有經驗的法官,注意閱讀愛爾蘭毒品情報處送來的最新資料,以及海關關於歐洲麻醉品和興奮劑情況的簡報。古柯礆不是麻醉品,它是一種烈性的興奮劑。
如今,帕布羅。恩維加多三人就坐在餐桌對面,談論比當局做最糟糕的惡夢時所能想象的,還要多出十倍的那種致命的白粉。
〃我們去呼吸一下夜間空氣吧,先生們。那樣我們就可以討論細節問題……〃他說,同時順從了那個麥德林集團流氓的律師所提出的一些新奇可怕、公然違法的建議。
〃我想,我要回房睡覺去。這幾天來可是夠忙的,〃恩維多加說。〃要是你同意我的看法,先生,你就對我說聲我們一言為定,後面的事情路易斯有權去處理……〃
皮爾遜紋風不動地坐著。他確信,他聽到外面在比那個斜坡還要下面某個黑暗的地方,傳來裝有滅音器的自動武器的響聲,就像空氣迸出輪胎汽塞的那種聲音。還隱隱聽到了喊聲。
他意識到,那兩個哥倫比亞人目不轉睛地望著他。等著他給一個答覆。他還意識到自己在冒汗,覺得太陽穴上有汗珠。
那些穿白外套的服務員只顧他們自己的事情安詳地來回走動。別的餐桌上傳來低聲交談的嗡嗡聲。緊挨著他們兩邊的幾張桌子都空著。由於他的秘密生活和職業,皮爾遜的耳朵善於辨別與周圍環境並不協調的響聲。在皮爾遜法官的法庭上,一些重大的刑事聽證會有時會特別肅靜,在那種時候,你聽得到正如俗語所說的〃針落地〃的聲音。而皮爾遜有可能聽到的,因為他的聽覺非常靈敏。
但是,別人好象什麼也沒有聽見。皮爾遜把這歸因於自己的疲勞,歸因於自己身處困境而覺得身體不舒服。他知道,餐廳裡到處是謹言慎行、身藏武器的保嫖,在這個時刻,這裡很可能是全歐洲最危險的場所之一。
第六章 一語破真情(2)
餐廳陽臺外面的雞尾酒吧的鋼琴師,這時開始彈起〃阿根廷,別為我哭泣〃這個曲子。思維加多和他相顧一笑。房間裡的聲音又恢復正常。
〃暫時性的,我代表我的公司,接受你的建議,普雷西奧索先生。下一步是要研究一下可行性。〃
〃哎,這個辦法行得通,〃雷斯特雷波說。〃如果我們對這種辦法沒有自信的話,就不會坐在這裡。〃他冰冷的目光與皮爾遜的目光相遇。皮爾遜的目光裡傳達了這樣的意思;別用花言巧語來騙我。
〃我的意思是,研究一下用什麼方法來接收、運輸、登記和交貨是最可行的。還有人員問題。我有點懷疑,你們可能會高估我的公司的各種資源。〃
恩維加多拿起潔白的餐巾輕輕擦了一下嘴巴。〃你們兩個接著往下談。跟你見面非常愉快,老兄。〃
〃老兄〃?天哪,這個人真是粗魯。
〃有什麼需要我們照顧的地方嗎?你在這裡的時候?〃
〃哪一方面?〃
〃在跟女人睡覺方面。我的意思是……〃——他俯過身來,作出一種令人厭惡的親密姿態,捏著皮爾遜的手腕——〃……我們知道你有那種本事!〃他咧嘴笑著,高興得連肩膀也晃動起來。
〃我會等著回到妻子身旁的時候。〃那位法官一本正經地說。突然之間,他的腦海裡出現了梅萊特變成一個蕩婦的形象,不由大吃一驚。
〃不管你怎麼說。路易斯,帶這個男人去散步一下