紅髮好友韋斯萊。
不過被西弗勒斯以羅恩·韋斯萊的破爛魔杖太過危險否定了。
然後西弗勒斯的目光對上了德拉科。
既然你那麼想打敗救世主,我便給你一個光明正大打敗他的機會……
於是西弗勒斯繼續滿臉嫌棄地諷刺道:“如果不小心傷到了波特,還要把他送到醫務室,我不想浪費時間。請容許我推薦我學院的學生——德拉科。”停頓了一下,他補充,“德拉科·馬爾福。”懶得等傻不愣登的吉德羅·洛哈特同意,西弗勒斯便霸道地做出了決定。
西弗勒斯用一個優雅而帥氣的手勢和眼神把神魂顛倒的德拉科勾引到了臺上,然後自己退到了長長的比鬥臺的一側,站在德拉科的身後,看著孩子們的小打小鬧。
“波特,西弗勒斯是我的男人,你很極嫉妒吧。”德拉科冷冷地看著哈利·波特,挑釁地用只有他們兩個人能聽到的聲音說道。
“別得意,馬爾福,現在說什麼都還為時尚早,我會把他搶過來的。”波特不甘示弱地瞪著對面得意洋洋的金髮男孩。在吉德羅·洛哈特的招呼聲中,同時將魔杖舉到了臉前。
“你不會有這個機會的!”德拉科傲慢地甩手,將魔杖背到了身後,然後轉身與救世主波特同時向決鬥臺盡頭的方向走去。
“舉起魔杖,做好準備!”洛哈特大聲說道,“等我數到三,就施魔法,解除對方的武器——只是解除武器——我們不希望出事故。一——二——三——”
哈利·波特猛地把魔杖舉過肩頭,但是德拉科在西弗勒斯的諄諄教導下,聰明地在剛數到“二”的時候就動手了。他的魔咒狠狠地擊中了救世主波特,使他重重地向後跌到了幾步以外的檯面上。
德拉科得意地翹起嘴角,扭頭看向西弗勒斯求表揚。如願地看到西弗勒斯讚許的笑容和眼神之後,德拉科正被對方難得柔和的表情迷得七葷八素的時候,卻不想犯了兵家大忌,分心他顧,還被心愛之人的美色所誤。於是在突然被救世主射出的一道魔咒擊到空中,向後翻滾著正好跌到了西弗勒斯的腳下時,德拉科的臉色便變得很難看了。他難堪又羞愧得甚至不敢抬頭看向西弗勒斯的表情,但最終他還是抬起了頭——一個男人,要敢於直面失敗的陰影和愛人的失望!
西弗勒斯的表情是一瞬間的錯愕和不滿意,顯然對德拉科居然被哈利·波特擊倒了的事實表示了非常的不滿意。對德拉科居然在戰鬥時分心表示了更加的不滿意。他極富威嚴的眼神瞪了一眼羞憤不已的德拉科,一副回去再收拾你的樣子!然後伸手一把拎住了德拉科的後脖領子,強悍地把他從地上拽了起來,最後一把把德拉科向決鬥臺的中間推了出去。
羞憤的德拉科氣惱地迅速舉起魔杖,大吼一聲:“烏龍出洞!”只見一條長長的黑蛇突然從他的魔杖裡躥了出來,重重地落在了他倆中間的地板上,然後昂起蛇頭,準備進攻。人群尖叫著,迅速向後閃退,讓出空地。
“不要動,波特。”西弗勒斯懶洋洋地說道。雖然對哈利·波特一動不動地站在那裡,和發怒的蛇大眼瞪小眼,感到心裡很受用。但身為教授的職責還是讓他不得不開口。
“我來把他弄走……讓我來!”樂於表現從不嫌事多的洛哈特喊道。他舉起魔杖,以他人無法阻止的速度威脅地向蛇發射了一個魔咒。突然,只聽嘭的一聲巨響,蛇不僅沒有消失,反而躥起一丈多高,又重重地落回到地板上。
於是原本還處於迷迷糊糊地呆萌狀態的蛇被激怒了,它狂怒不已,嘶嘶地吐著信子徑直朝格蘭芬多的一個男孩游去。接著,它昂起腦袋,露出毒牙,擺出進攻的架勢……
哈利·波特居然是一個蛇佬腔!
沒有人會比身為斯萊特林學院長的西弗勒斯更清楚這意味