照老規矩在船板上踱來踱去;船板也很熟悉他的腳步;並且全都佈滿他那特殊的腳步的凹痕。象化石似的。如果你同時也凝注一下他那有稜條和凹痕的額頭;你還可以在那上面看到一些更為新奇的腳印。。。。。。他那種不睡覺。始終在踱方步的思想的腳印。
但是;在這會兒所說的這一次;那些凹痕似乎顯得更深;如同他那天早晨的不安的腳步留下了更深的痕跡一樣。亞哈是這麼心事重重;以致他每次有規律地轉身的時候。。。。。。一會兒在主桅這邊;一會兒在羅盤臺那邊。。。。。。簡直教人看得出他一轉身;他身上的思想也在轉身;他一踱步;他身上的思想也在踱步了;他真是這麼完全一門心思;以致這心事似乎就是個模子;把內心的活動都印在外表的每個動作上。
〃你可注意到他嗎?弗拉斯克?〃斯塔布悄沒聲兒地說道;〃他心裡頭的雛雞在啄殼嘍;快要出殼啦。〃
時間在消逝。。。。。。亞哈一會兒緊關在他的船長室裡;再一會兒又在甲板上踱著;臉色依然顯得非常固執堅決。
已是將近日暮時分。他突然在舷牆邊立定;把他那隻牙腿插在那邊的鏇孔裡;一隻手抓著護桅索;命令斯達巴克把大家都叫到船梢來。
〃先生!〃那個大副說;他對這個除了遇到緊急情況;否則在船上是難得或者可說是從來不會發出的命令感到很為詫異。
〃把大家都叫到船梢來;〃亞哈又說一遍。〃桅頂的人呀;喂!下來!〃
船上全體人員都集合攏來了;大家都以奇異而不是完全沒有憂慮的臉色望著他;因為他的神色倒象是暴風雨正在到來的天氣。可是;亞哈迅疾地瞥一瞥舷牆後;他那雙眼睛又在那些水手間掃射一下;接著便從他站著的地方起步;彷彿在他身旁;根本一個人也沒有似的;他又在甲板上沉重地走來走去。他低著頭;半耷拉著帽子繼續在踱方步;一點也不理會到人群裡的詫異的嘁嘁喳喳聲;後來斯塔布小心地對弗拉斯克咬著耳朵說;亞哈之所以要把大家召集攏來;一定是要大家來欣賞他那走路的技巧。但是;這種表演並沒有持續多久;他陡地停了下來;喊道:
〃喂;你們看到一條鯨的時候;該怎麼辦?〃
〃高聲叫喊!〃有二十個聲音衝動地齊聲應答。
〃好!〃亞哈看到他那突如其來的問題竟這麼有吸引力;弄得大家都生氣蓬勃了;不禁以一種狂熱的讚許聲氣嚷道。
〃那麼;接著又該怎麼辦呢?朋友?〃
〃放下小艇;追它呀!〃
〃你們大家該抱什麼態度呢?〃
〃不是鯨死就是艇破!〃
每一聲叫喊;都使這老人的臉色越來越顯得奇特和非常快活滿意;水手們也都開始好奇地彼此面面相覷;彷彿為他們聽到這種似乎是毫無意義的問題;竟會如此激動而覺得詫異。
但是;他們又全都興奮起來了;因為這時;亞哈的腳插在他那隻鏇孔裡;半轉著身子;一隻手伸得高高地抓著護桅索;幾乎是用死勁地緊緊抓著;對他們這樣說:
〃你們全體桅頂�望者;從前也聽到我發過關於一條白鯨的命令。喂!你們可看到這枚西班牙金幣?〃。。。。。。他把一枚燦亮的大金幣朝太陽高舉著。。。。。。〃這是一枚值十六塊錢的金幣呀;朋友;你們可看到?斯達巴克先生;把那邊的大槌子拿給我。〃
大副去拿槌子;亞哈一言不發;把那枚金幣在他外套的衣角上慢慢地擦著;好象要把它擦得更亮些;同時又不說什麼話地暗自低聲哼著;發出一種很奇特而又不清楚的咕噥聲;直象是發自他身上的生命之輪的單調的嗡嗡聲。
他從斯達巴克手裡接過那隻大槌後;就一隻手高舉著那槌子;一隻手把金幣拿給人們看;提高嗓門;大聲叫嚷;走到主桅