第403部分 (第4/5頁)

展臺裡只有餘生和張師傅,餘生的父親餘鐵成,覺得這樣坐以待斃不是辦法。他學著前兩天有人發傳單的舉動,連夜和餘生繪製了三百多張傳單,去人流量多的地方發傳單了。

“您……你好……”

一名鼻子高挺,黃頭髮老外路過四號站臺,停在二號展臺前。孫躍進正用這幾天臨時抱佛腳,記住的幾句外語和這位外商打招呼。

孫紅旗看到老外在自己展臺前停住,挺著自己的小肚子,兩條短腿挪動的很快,飛奔著去找負責這一塊的翻譯了。

來自於山齊外語學院英語系的大三女翻譯,被孫紅旗扯著套裙的小西裝就抓了過來。

雖然面部不悅,但女翻譯對於孫紅旗的行為還是理解的。拿到外匯訂單,不單單意味著榮譽,更意味著政…績。對於廠長來說,自己的廠子能拿到外匯訂單,他自己距離升官就更近了一步。

“泰斯先生說,他想要一千美元的這個。”女翻譯搞不懂二號展臺上奇形怪狀的農具具體名字是什麼,手指著說道。

雖說按照官方匯率牌價,一千美元不過兩千多人民幣。但是,它的意義卻非同小可。

“沒問題,我們會用最好的材料,最快的速度,完成訂單的。”孫紅旗搓著手說道。

翻譯把孫紅旗的話,翻譯給泰斯。

老外啼哩吐嚕說了一大串外語,女翻譯仔細傾聽,朝著急切到不行的孫紅旗說道,“泰斯先生說,他說的是到岸價。”

“到岸價?”孫紅旗疑問了一句。然後,就不說話,開始思考了。

進出口貿易,分為離岸價和到岸價。

離岸價又稱“船上交貨價格”,指的是從起運港到目的地的運輸費以及保險費等費用,由買方承擔。

到岸價則與之相反,中間的運輸等費用由買方承擔。

齊交會所有展品標出的價格都是離岸價,是不包括運輸費用的。這名叫做泰斯的外國人,想要離岸的價格,買到岸的商品。

“麻煩你問一下泰斯先生,他是哪個國家的人,貨物要運送到哪裡。”孫紅旗朝著女翻譯拜託道。

“泰斯先生是加拿大人,這批貨物也是運送到加拿大的。”女翻譯說道。

泰斯相中的農機具個頭不小,重量也不輕,無論算重量還是體積,運費都不會便宜。

孫紅旗問泰斯是哪國人,運到哪,就是要估算一下運費。如果不是太遠,就咬咬牙答應泰斯了。

孫紅旗沒敢想太長時間,他怕泰斯不耐煩走掉,大概過了半分鐘,他一跺腳,笑容滿面的鞠了一躬,伸出手說道,“很高興您能相中我們的貨物。”

女翻譯沒有直譯,而是把孫紅旗這句話中,同意交易的意思告訴了泰斯。

泰斯點了點頭,笑著接受了孫紅旗的鞠躬,握住了孫紅旗的手。

孫紅旗看到老外握了自己的手,聽到女翻譯的翻譯,告罪了一聲,趕緊邁動著他的步伐,一步兩步,去找負責這片區域合同的負責人了。

負責人來了,聽了泰斯、孫紅旗、女翻譯的敘述,拿出一份現成的合同模板,往上面填上貨物的名稱,商品的價格,收發貨的地址。就把三份中的兩份,交給了泰斯和孫紅旗。

齊交會學習了廣交會的先進經驗,預先就備有數種合同模板,需要簽署合同的時候,不用重新起草,直接在模板上做填空題就好了。

合同中英文對照,泰斯仔細的看著英文的部分,孫紅旗則是裝著是在快速的瀏覽中文部分,他心中思緒繁多,而且頗為雜亂,合同上的字一個都看不進去,滿腦子想的都是升官發財。

“沒問題。”泰斯說道。

“我……我也沒問題。”孫紅旗趕緊跟著說道。

“那請兩位在三份

最新小說: 開局選擇亡靈:我有ss級天賦 虛空拼圖 高達SEED之最後的歸宿 召喚萬界軍團 業餘裡踢出來的國足超級後衛 DNF:求你別搞事,我們真服了 注視深淵 NBA:隊裡有詹皇,先躺一冠 網遊:敢惹他?內褲都給你偷沒了 B級天賦,一樣可以登頂 記錄地平線上的旅途 公路求生之大玩家 列車求生:無掛求生 王者:這個選手,正得發邪 傳說之下,時間線之外的人 遊戲降臨:從隱藏職業開始封神 nba最強球星詹姆斯哈登 夏日狂響曲 開局零幸運值?別慌我有任意門 雙城之戰:第九議員