至於說對他進行勸說;我向你保證;我才不找這個麻煩呢;要容忍他那樣一個人就夠我受的了;更不要指望能把他改好了。真對不起;我把你一個人撇下這麼長時間;格雷小姐;你剛才是怎樣消磨時間的?〃
〃大部分時間是在觀察那些白嘴鴉。〃
〃天吶;你一定無聊得要命!我真應該領你到藏書室去的。你需要什麼;儘管打鈴好了;只當是住旅館;要讓自己過得舒舒服服的。我想使你快活是出於自私的原因;我要你和我待在一起;不要實行你那可怕的威脅:只待一兩天就走。〃
〃好吧;今晚別讓我再把你耽擱在客廳外面了;現在我覺得很累;想睡覺了。〃
第二十三章 莊 園
第二天早晨;我是在快到八點時下樓的;遠處的鐘聲向我報告了時間。我看不出要開早飯的樣子;直等了一個多小時才有人送來。我仍枉費心機地渴望能到藏書室去。我獨自吃完早飯;又極為不安和不自在地等了一個半小時;不知道該幹些什麼才好。最後阿許比夫人終於來向我說早安了。她告訴我;她剛吃完早飯;現在想讓我陪她在莊園裡作午前散步。她問我是什麼時候起床的;聽到我的回答;她表示深深的歉意;並再次答應要領我去看看藏書室。我建議她馬上就領我去;以後就不用再為此而操心了。她答應了;但有個條件;就是要我不要現在就想著讀書或者為書費腦子。因為她馬上就要領我去參觀花園;然後在園林裡散會兒步;再過一會兒;天氣就會熱得讓人不舒服的。其實這時候天氣就已經很熱了。她的建議我當然欣然同意;於是我們就出去散步。
我們正在園林裡邊散步;邊談論著她在旅行期間的見聞;一位騎馬紳士經過我們的身旁。剛越過我們身邊;他就轉過頭來仔細地盯住我的臉;於是我有充分的機會看清他的模樣。他是個瘦高個兒;身體虛弱;雙肩微微佝僂著;臉色蒼白;臉上還有汙斑;眼皮周圍紅得難看;長相不漂亮;一副沒精打采的樣子;只有嘴巴和那雙陰沉沉的。無情的眼睛露出邪惡的表情。
〃我討厭這個人!〃他騎馬一溜小跑著走開時;阿許比夫人壓低聲音辛辣地強調說。
〃他是誰?〃我問。我不願設想她會用這樣的語言說自己的丈夫。
〃託瑪斯。阿許比爵士;〃她以讓人沮喪的聲音鎮定自若地回答。
〃你難道討厭他;默裡小姐?〃我說。當時我十分震驚;竟會想起她以前的稱呼來。
〃是的;格雷小姐;我討厭他;同時還蔑視他。如果你對他有所瞭解;你就不會責怪我了。〃
〃不過你在結婚以前就知道他的為人了。〃
〃不;我只是自以為了解他罷了;其實我對他的瞭解連一半都不到。我知道你不贊成這樁婚事;曾警告過我;我當時要是聽你的話就好了;可是現在懊悔也來不及了。再說;媽媽該比我倆瞭解得更清楚吧;但是她從來沒有說過一句反對的話;與此相反;她還很贊成。當時我以為他崇拜我;會讓我按自己的方式生活的。起初;他確實裝出這副樣子;可是現在他早已不把我放在心上了。我本來可以不理會這些;他愛怎麼辦就怎麼辦;只要我能住在倫敦;自由自在地尋找快樂;或者在這裡和幾個朋友交往。但是;他可以隨心所欲;為所欲為;而我就該當囚犯;做奴隸。他一旦發現我沒有他照樣能活得開心。別人比他更能懂得我的價值;這個自私的傢伙就開始指責我賣弄風情。奢侈浪費。他還辱罵哈利。梅爾塞姆;其實他就連給哈利擦靴子都不配。於是;他就非要我到鄉下來過尼姑一樣的生活不可;否則的話;怕我會丟他的臉;把他毀掉;就好像他自己還怪不錯的。其實他在所有方面都要壞上十倍:他的賭帳。賭桌。女戲子。這位夫人。那位太太。。。。。。對啦;還有他那一瓶瓶酒。一杯杯摻水白蘭地!啊;