年長的老方丹大夫代替牧師主持葬禮。我們先在他的帶領下集體念起禱文,然後是一起頌唱讚美詩,希望死者能夠升入天堂。印迪亞和霍尼死死咬著嘴唇,阻止嗚咽聲洩出。蘇埃倫攙著玫蘭妮那搖搖欲墜的身體,她腹部隆起,懷孕的徵兆已經十分明顯。斯佳麗則拉住韋德,從手心傳遞一點溫暖給他,自從知道外公的死訊後,這個才丁點大的孩子終於明白死亡的真正含義,也模模糊糊地瞭解了在這亂世之中,死亡是多麼輕而易舉的事情,嚇得他接連做了好幾天的噩夢,原本圓鼓鼓的面頰也塌陷了下去,整個人彷彿同兔子一般容易受驚。
最後,老方丹大夫致辭,讚揚了約翰&;#8226;韋爾克斯先生的一生,他是南方紳士的楷模,是一個好丈夫,好父親,云云。他的墳位置早已選好,就在早逝的韋爾克斯太太身旁,老韋爾克斯先生墓碑的後面,在玫蘭妮等人的贊同下,刻了那段被斯佳麗篡改的對韋爾克斯先生的歌頌之詞。
葬禮的最後是眾人的演講時間,通常是用來緬懷死者的豐功偉績之類的。印迪亞作為長女,先上去感謝各位鄰居來參加葬禮,追憶韋爾克斯先生的故事,稱讚他是一位慈父云云。
接下來的鄰居們,包括奧哈拉先生,重複的也都是這類歌功頌德的字眼,在此就不再贅述了。
九月一日那天,克萊頓縣聽到了隆隆的炮火聲,如同晴天打雷一般。縣裡人人驚恐萬分,有路子的人都紛紛收拾行李,預備跑到梅肯或者更遠的、安全的地方。
但是我們走不了,走得了,斯佳麗也不打算走。玫蘭妮顯然是受了炮聲的驚嚇,臨盆在即。斯佳麗和印迪亞都是未婚女子,不得進入產房,霍尼在產房裡陪伴她鼓勵她,有接生經驗的黑媽媽和迪爾西在產房裡忙碌,安東尼婭和普莉西滿臉焦慮,端著水盆進進出出,波克被爸爸打發去請老方丹大夫了。
韋德不安地抓住我的裙襬,“斯佳麗姑姑,姑姑怎麼了?我害怕。”
“噓,韋德乖,姑姑是要給你添一個小弟弟,你要做哥哥了,可要勇敢點兒。”斯佳麗蹲下來摸摸他的頭,“乖韋德,做個男子漢。”韋德還是一臉驚恐,顯然以為姑姑也要死了,僅僅拽著斯佳麗的裙角,不敢離開她一步。
老方丹大夫急吼吼地拎著醫療包趕來了,一進門就大聲吼道:“都讓開都讓開,什麼忙都幫不了的,不要杵在這邊礙事!快讓我進去看看韋爾克斯太太的情況!”
斯佳麗和印迪亞呆在外面,只能聽到玫蘭妮的尖叫,伴隨著隆隆的炮火聲,一聲聲的,讓每個人都心驚膽戰,爸爸在客廳裡死命地灌威士忌,斯佳麗把小韋德帶到他那邊去,讓他照看著,其實不過是讓這一老一小做個伴,讓他們彼此圖個安心罷了。
整整折騰了一天一夜,玫蘭妮終於生下了孩子,是個健康的男孩,取名叫博勒加德。姑娘們還沒來得及感謝上帝,與此同時,謝爾曼的部隊,北佬的軍隊浩浩蕩蕩地開進了克萊頓縣。
“北佬來了!”一個逃跑路過塔拉的黑奴帶來這個令人驚恐的訊息,結果整個莊園就炸鍋了,每雙眼睛都蘊含著驚恐不安,但是令斯佳麗欣慰的是,沒人逃跑。“好了好了,”她一把拉住想要轉身拿獵槍拼命的老爸,“現在,先把所有的銀餐具藏起來,藏到井裡去。把家裡的畜生趕一大半去沼澤地。”斯佳麗命令道。然後率先跑進屋子,把一部分首飾放到餐具中或者放進小包藏在羊肚子底下。然後我突然想起什麼衝過去對還在看護玫荔的霍尼吼道:“把查爾斯的軍刀還有槍藏起來,那群蛀蟲什麼都不會放過的!”霍尼聽了連忙急匆匆衝進房間,拿了東西,卻不知道擱在哪裡。
斯佳麗一把搶過:“傑克,找塊布包好,把它們給我也捆在哪個畜生的肚子底下去!”路過的小黑人聽了,連忙接過東西辦事去了。
斯佳麗