、被埋沒,並不是他們品行惡劣,才智低下,而是累遭鄉里、朝廷損害和災禍的緣故。
王充指出,他們常遭“嫉妒之人”誹謗和陷害,而君主與長官又很糊塗,是非不分,玉石不分,加之世人趨炎附勢,使得善於喬裝打扮弄虛作假的人受到稱讚,得到重用,而像屈原之類的俊傑之士卻遭到群犬狂吠。由此可見,“世俗之所謂賢潔者,未必非惡;所謂邪汙者,未必非善”。由於當時官場上“公侯已下,玉石雜糅”,而知識分子中又“善惡相苞”,因而作者希望當權之士能“破石拔玉”,“棄惡取善”。
【原文】
2·1凡人仕宦有稽留不進(1),行節有毀傷不全,罪過有累積不除,聲名有闇昧不明(2),才非下,行非悖也(3),又知非昏(4),策非昧也(5),逢遭外禍,累害之也(6)。非唯人行(7),凡物皆然。生動之類,鹹被累害(8)。累害自外,不由其內。夫不本累害所從生起(9),而徒歸責於被累害者,智不明,暗塞於理者也(10)。物以春生,人保之;以秋成,人必不能保之。卒然牛馬踐根(11),刀鐮割莖,生者不育,至秋不成。不成之類,遇害不遂,不得生也。夫鼠涉飯中,捐而不食。捐飯之味,與彼不汙者鈞(12),以鼠為害,棄而不御(13)。君子之累害,與彼不育之物,不御之飯,同一實也(14)。俱由外來,故為累害。
【註釋】
(1)稽留:停留。
(2)闇昧:昏暗。
(3)悖(b8i倍):違背。
(4)知:通“智”。昏:糊塗。
(5)策:計謀。昧:愚昧。
(6)累:毀傷,禍害。
(7)行:實行,施行。
(8)鹹:全都。
(9)本:探究,推原。
(10)暗塞:愚昧不明。
(11)卒(c)促):同“猝”。卒然:突然。
(12)鈞:通“均”,同樣的。
(13)御:進食,食用。
(14)實:等。
【譯文】
一般人做官常有保持原狀不被提升的,品行節操有遭到毀謗而不完美的,罪過有累積而不能免除的,名聲有不清白的,這不是由於他們才能低下,也不是品行違反情理,更不是頭腦糊塗,主意不高明,而是碰上了外來的災禍,接連受到損害的緣故。這種遭變累害的情況,不僅在人類中存在,但凡有萬物的地方都是如此。只要有生命能活動的東西,都全會被毀傷損害。這些毀傷損害都來自外界,並非從他們自身產生。人們不去追究累害從何產生,而只是把責任歸罪於被累害者,真是些頭腦糊塗,不明事理的人啊。使作物在春天萌芽生長,是人力可以保證的;但是到秋天一定要有好的收成,卻是人力未必能保證的。不知何時牛馬踐踏了作物的根,鐮刀割斷了作物的莖,長得好好的卻不結實,到秋天沒有收成。沒有收成的作物,是遭受禍害發育不順利,未能長成的緣故。老鼠爬進飯中,只好扔掉不吃。其實扔掉的飯的味道,跟那些沒有被弄髒的飯,味道是同樣的,只是由於老鼠的損害,只好拋棄不吃。受毀謗損害的君子,跟那些不成熟的作物,不吃的飯,是同等的。受害因素都從外界而來,所以稱為“累害”。
【原文】
2·2修身正行,不能來福;戰慄戒慎,不能避禍。禍福之至,幸不幸也。故曰:得非己力,故謂之福;來不由我,故謂之禍。不由我者,謂之何由?由鄉里與朝廷也。夫鄉里有三累,朝廷有三害。累生於鄉里,害發於朝廷,古今才洪行淑之人遇此多矣。何謂三累三害?凡人操行,不能慎擇友。友同心恩篤(1),異心疏薄,疏薄怨恨,毀傷其行,一累也。人才高下,不能鈞同。同時