“這些你拿去吧,”哈利咕咕著對她說。把書倒放在鍋裡。“我自己買新的——”
“我猜想你肯定會喜歡這個吧,波特?”這聲音哈利馬上就認出來了。他挺直腰桿,跟傑高。馬爾夫面對面地站著,馬爾夫臉上還是掛著往常一樣的冷笑。
“眾所周知的哈利。波特,”馬爾夫說道。“連去書店也上報紙頭版呢!”
“不要理他,他根本不安好心!”金妮說道。這是她第一次在哈利面前說話,雖然眼睛是瞪著馬爾夫的。
“波特,你總算給自己弄了個女朋友!”馬爾夫慢吞吞地說。金妮的臉變成了醬紅色。這時,羅恩和荷米恩緊緊地抱著一疊羅克哈特的書,努力地擠了過來。
“啊,是你啊?”羅恩說道,嫌惡地看著馬爾夫,彷彿他是沾在鞋跟上的髒東西。“你在這看到哈利肯定很驚奇,是不是?”
“那倒不如我在這看到你的驚奇,威斯里。”馬爾夫反駁道。“我猜想你爸媽為了買這些,又得捱餓一個月了吧?”
羅恩的臉變得和金妮的一樣紅。他也把書扔進金妮的大鍋裡,朝著馬爾夫走了過去。但是哈利和荷米恩及時地拉住了他的夾克背面。
“羅恩!”威斯里先生大叫,與弗來德和喬治擠了走過來。“你在這裡幹什麼?
這裡的人都像瘋了一樣,我們往外面走吧。“”啊,哦,喲,——是亞瑟。威斯里。“
老馬爾夫站在那兒。他的手搭在傑高的肩膀上,臉上也是一副譏笑別人的表倩。
“露布斯。”說著,威斯里先生冷漠地點頭。
“我聽說現在魔法部忙得很,”老馬爾夫說,“那些突擊檢查……
我希望他們給你發加班費的吧?“
他伸手到金妮的大汽鍋裡,在嶄新光滑的羅克哈特的書中摸出一本又舊又破的《變形初學指南》。
“明顯答案是否定的,”他繼續說,“天啊,連錢都不夠用,這可真是對巫師的一個侮辱哦。”
威斯里先生的臉紅得比羅恩和金妮的更厲害。
“馬爾夫,我們對什麼是巫師的恥辱有不同的看法。”他說。
“這是顯而易見的事了。”老馬爾夫一邊說,一邊用暗淡無光的眼睛上下打量著格林佐夫婦。他們正在憂心衝忡地看著眼前發生的一切。“威斯里,你帶來的朋友……我原來還以為你不至於淪落到……”
金妮的大汽鍋“呼”地一下飛了出去,伴隨著“砰”的一聲金屬撞擊聲。威斯里先生撲向老馬爾夫,把他推到了書架上。幾十本厚厚的魔法書“餅裡啪啦”的全摔到他們的頭上;旁邊還夾雜著弗來德和喬治的加油聲“爸,揍他!”,還有威斯里太太的尖叫:“亞瑟,不要,不要打!”,人群四散奔逃,撞倒了很多書架:“先生們,請——請不要打了!”,一個助手在喊,接著他用高八度的嗓子叫道:“打爛它,在那,先生們,對了,打爛——”
哈格力艱難地趟過一地書往他們的方向走過來。馬上,他把馬爾夫和威斯里分開了。威斯里先生劃破了嘴唇,老馬爾夫被一本毒菌百科全書打中了眼睛。他手裡還拿著金妮的舊變形課本。他一把把書摔回給她,眼裡閃耀著惡毒的光。
“接著了,小姑娘——拿穩了——這可是你爸能給你買的最貴重的東西——”
他一手推開哈格力,和傑高一起怒氣衝衝地走出了書店。
“你本不該理會他的,亞瑟,”哈格力說。為了幫忙把魔飽弄平整,他幾乎把威斯里先生提了起來。“全家都壞到骨子裡了,這是人人都知道的。馬爾夫家說的話根本不值得去聽。他們天生就是壞蛋。算了——咱們走吧。”
那個助手看起來想過來阻攔他們,但是他個頭還沒到哈格力的腰高,可能地也不想再變矮了