ith o double ryes
馬龍環顧四周。在他們左邊的桌子旁坐著芝加哥一位更帥氣的年輕社會名流和一筆可觀財富的繼承人,他穿著一套非常需要熨燙的灰色西裝。和他在一起的是一個紅髮女孩,馬龍認出她是鄧普斯特街一家路邊小酒館的前寄存處女孩。他曾經為她處理過一起小小的毀約訴訟。
at the table to their left was one of chicago’s handr young cialites and heir to a notable fortune, a gray bess suit that badly needed pressg with hi was a red-haired girl who alone regnized as an ex-hat-check girl fro a depster street roadhoe he had once handled a sall breach-of-proise suit for her
,!
在他們右邊,他看到了這個城市賭博集團的一位高層人物,穿著無可挑剔的晚禮服。馬龍認為他可能是這個地方唯一一個和自己妻子一起來的人。
to their right he saw one of the higher-ups of the city’s gablg syndicate, ipeable eveng clothes alone thought he was probably the only an the pce who was there with his own wife
盧·西爾弗走過來喝了一杯,問傑克樂隊聽起來是不是很棒。傑克說是的,這是一個很棒的樂隊。盧·西爾弗說很高興傑克這麼認為,又買了一杯酒,然後又走了。
lou silver ca over for a drk and asked jake if the band didn’t und swell jake said yes, it was a swell band lou silver said it was swell jake thought , bought another drk, and went away aga
賣香菸的女孩,一個微胖的黑髮女孩,認出了馬龍,以一美元的價格賣給他兩包十五美分的香菸,並試探性地和他約週四的約會。
the cigarette girl, a ppish brute, regnized alone, ld hi o packas of fifteen-cent cigarettes for a dolr, and ade a tentative date with hi for thursday
然後莫娜·麥克萊恩的一行人到了。有一陣短暫的混亂,人們搬動椅子,等混亂結束後,傑克發現海倫坐在離他最遠的桌子盡頭。不過,他還是能看到她。她穿著那件閃亮的黑色連衣裙,戴著那頂有彎彎羽毛的小黑帽子,即使不是世界上最漂亮的女孩,也是這個地方最漂亮的。
then ona ne’s party arrived there was a brief nfion of chairs beg oved, and when it was over jake found that helene was at the end of the