譯,也跟那些倭國人所說的不同。”
“難不成將赤嶼做成一個地名嗎?”
“要知道赤尾嶼也就是捕魚島只是一個荒島而已。”
“哪怕是使用倒裝句的方法翻譯出來也並不是倭國律師所說的意思……”
“稱此語為琉球的一部分,而是前往琉球國的邊界,也就是赤嶼那麼相當於先前倭國律師說的全部都是錯誤的。”
“這一切也都是他們的詭辯。”
何楊一說完之後,全場譁然。
審判長席位上的羅福特也是在專人的翻譯之下,大概聽懂了何楊的意思。
一時間臉色也是有些難看。
並且經過其他數位專家的評定之後也是發現了這個問題。
在收集到諸多專家的意見之後。
羅浮特也是陰沉著張臉看向了倭國律師代表席位上此刻已經臉色狂變的吉川秀明身上。
與吉川秀明的慌亂不同,三本一好在臉上還保持著最基礎的鎮靜。
普利特也是如此,甚至還有些毫不在意。
羅浮特強壓著怒火淡淡問道。
“請問倭國律師對於法國方面指責你們出證假證據的結論,你們有什麼要說的嗎?”
羅浮特說的語氣很重,並且也是指出了倭國遞交這樣的證據,可是正在使用假證據。
要知道當庭遞交假證,這可是犯罪的!
並且他們肯定是要負責任!
面對著所有人略帶驚訝和質疑的目光,三本一硬著頭皮站了起來。
“審判長關於這個證據是否帶有歧義我方對此並不知曉。”
“在作為證據的時候,我們也是求助了專業人士的。”
“並且這個證據翻譯出來也是這種意思。”
“華國文化博大精深,像這種古籍典籍我們也並非是專門研究這個線索的人。”
“所以略有一些偏頗也是可以諒解的。”
“眾所周知,學習華國文化也是一件非常困難的事情。”
“許多句子甚至連華國本國人都不知道,就更何況我們這些外人呢?”
“我們也並非是盲目提交這證據所以關於出示了此等證據的行為,我對此表示抱歉。”
“並且這也並非是我方想提交的本意。”
“其實我方想提交的證據還略有其他的意思。”
面對著三本一的詭辯,所有人都是不相信的。
但真要說起來的話他們的翻譯其實也並沒有錯誤。
只不過是翻譯錯誤外加斷章取義而已。
這也跟他們沒有任何關係。
說到底他們提交這個證據的時候,也是公公正正的翻譯的。
無非就是斷章取義,你能夠說他錯嗎?
其實單看這一句的話是並沒有錯誤的。
但這只是使用最簡單方法像華國文化之中可是有很多去翻譯的。
倒裝句,直接翻譯方法數不勝數。
那麼即使挑罪也挑不了多少,輕描淡寫的淡去了這個過程。
看著三本一的表現,旁邊的普利特也是不由的揚起了嘴角。
“這三本一干得不錯!”
:()都市:律師太兇猛送法官踩縫紉機